G 32

An Teanga Bhithnua; Poems; Life of St. Kevin

18th cent. Paper. 19.5 × 16.5 cms. (pp. 1-42), 19 × 14.5 (pp. 43-50), 20 × 16 (51-194). Pp. 196. Parts of two ms. are bound together. The scribe of the first part (pp. 1-50) is Conchabhar Ó Concheannain (Corn[e]lius Concannon) and the date of writing is October 1766 (see p. 42 infra). He is also scribe of B.M. Eg. 139 art. 20 (see B.M. ii, p. 88). The second part of the ms. (pp. 51-194) was written by Proinsias Ó Mullune (Muilluine, O'Mulloone, O'Mulluonn, see pp. 75, 81, 87, 133, 144, 146) and the time of writing is from 1747 to 1756 (see pp. 63, 75, 87, 133). He is also scribe of B.M. Eg. 166, art .1-11 (see B.M. ii, 419). From a note in an unidentified hand in this latter ms. it would appear that O'Mullune was a native of Clare (Eg. 166, f. 81: "Frank Mulloone from the County of Clare and Barony of Cloundarla and Parrish of Killmihill"). The hand of that note appears also on pp. 189, 194, of the present ms. giving the names John Galluin and Chatrin Galluin of the same County and Barony on the latter page. These two mss. were written by O'Mullune in Dublin, where, it appears, he resided for many years. The Eg. ms. was written in Bridge Street 1739-49 (see B.M. ii, p. 419) while the present ms. was written in Cornmarket near Newgate Prison (see p. 144 a lán Sraide Mhárragha an Chuinni láimh leis á Gheáithta Noú an Mhríadhduinnas; also p. 146 Ó Mharraga an Chuinni a lann an fPourséullig.

O'Mullune appears to have been associated with Aodh Ó Dálaigh (Hugh O'Daly) at whose instigation he copies the Life of St. Kevin (p. 133) and from whose copy he presumably transcribed the poem and colophon on p. 191 infra. Their association suggests that they used a common exemplar now represented by the group of poems, etc. and the Life of St. Kevin in thisms. and by T.C.D. H. 4. 4 (scribe: Hugh O'Daly). Some of this material (pp. 74-81, 84) is found in R.I.A. 24 L 28 and the Life of St. Kevin in R.I.A. 24 L 35, both of the seventeenth century written by A. Gernon, which may stand in an ancestral relation to the two later mss. Another assoicate (or patron?) of O'Mullune was a Tomas mac Conchoilleadh whom he names with O'Daly in his heading to the Life of St. Kevin (p. 133) and whom he addresses on another occasion (p. 87).

The ms. is bound in boards with MS. G 32 and the number CLVI (Adam Clarke collection) in gilt letters on the spine. The binder inserted two blank leaves after the front cover and two before the back cover. On the inside of the front cover the following is written in an unidentified hand: Part written by Cornelius Concannon 1766 and part by John Gilluin Co. Clare; and underneath are written some figures and Phillipps MS. 9744. In the same hand on the verso of the first fly-leaf the following is written: compare the poem against the Reformation with Dr. Milner's late mention of Luther, to obtain the Irish R.C. opinion of Protestants. On the verso of the second fly-leaf the following is written in another unidentified: 1278 Miscellaneous Poems and Articles in Prose comprising the Life of St. Kevin Patron of Gleandalock by one of his Disciples, etc.

Pp. 90-102, 147-186, 195-196 are blank. Part of pp. 189-190 has been cut away. Pp. 187-194 are detached. The pagination is modern.

Page

1 Ag so an Teanguidh Bhithnuadha. Headed In principio creavit Deus celum et terram, ut legitur in cap. 1. G. 1. Beg. Ar ttúis do chruthaigh Dia neamh agas talamh, et as é an Ríogh do rineadh (sic) sin is millsi ná gach ríogh. Ends p. 42. A transcript of the third (or modern) recension. See B.M. ii, pp. 556-61 for an account of the three recensions and printed editions.

42 Scribal colophons in Irish and English: Ag so chríoch an leabhair bhig so darb ainm an Teangaidh Bhithnuadha mar do sgríobhus é annsa mí October, et annsa mbliaghain do aois Chríosd ar tTighearna Dia, míle ┐ seacht céad et séidh bliadhna ┐ trí fithchid. 1766. Conchabhar Ó Concheannain.

Wrote by me Cornlius (sic) Concannon, in the month of October and in the year of our Lord God 1766.

42 Following the above colophons is a series of corrigenda which the scribe makes in the text (An Teanga Bhithnuadha) beg. Atá a lán dfocailibh annsa leabhair beag so nach bhfuil sgríobhadh síos mar is cóir, atá síad a nionaduibh eile ann ┐ an marc so * ós a ceann, gidheadh do geibhair an so íad go soiléire. Ends p. 43.

44 Headed Aithgheárra an Creidiomh is cóir a léaghbhadh don phobal Dia Domhnaigh. (aithghiorra). Beg. Ní fhuil acht aonnDia amháin an, atá ní (leg. 'na) fhíor spiorad síorrdhuidhe, dochríochnaigh, rinneadh (sic) neamh et talamh agas atá nárd Thighearna orrtha. A summary of Catholic Doctrine. Ends p. 49.

49 Anon. Beg. Íosa Spiorad Naomh ┐ Athair na mbuaidh, 2 stt. Of the many variants of this prayer the oldest extant is found in a 17th cent. ms., R.I.A. A iii 4 (7 stt.). It would appear, then, that Cathal Buidhe Mac Giolla Gunna (* 1755) is not the author as stated in some ms. copies (cf. R.I.A. 23 P 18) and printed editions of this poem (see Dánta Dé, Oifig an tSoláthair, 1928; 150 de dhuanta Gaedhilge, Brún agus Ó Nualláin, 1936, etc.).

49 Anon. Beg. Bréug dar liom adeir an chléir, 1q. Variant of no. 118 in Dán Fhocail, ed. T. F. O'Rahilly.

50 Beg. O a mhic! ar an umhla, as mór an punge sin do fhiafraighis ┐ bíodh a fhios agat gur chuir mórdhacht Dé uilechumhactaigh lóchrann a meadhon ar ar (sic) mainistreach. Excerpted from Desiderius (F. Ó Maol Chonaire); see ed. O'Rahilly, p. 63.

51 Headed brathar bocht d'ord S. Proinnsias .i. Eoghan Ó Dutaigh-(leg. Dubhthaigh) an t-easboc ré ráitear Bonnaighe Dubhadh cc. Beg. Léig dodta chuimeas duinn, 93qq. A satire on Miler Magrath, Archbishop of Cashel, and others. See B.M. ii, p. 17. Ends p. 62.

63 An Síogaidhe Rómhánach. Beg. Innsím fios is ní fíos breige é, 82 stt. The Irish vision at Rome on the condition of the Irish in 1650. See B.M. ii, p. 79; Hyde, Lia Fáil II, 195-311; ed. C. O'Rahilly, Five Seventeenth Century Political Poems, p. 17 (1952). Ends p. 74.

74 Ag so ceist na Canntaireacht. Beg. Ata an cheistso ann so do reir St Auguistín creid is canntaireacht and. Derivation of the notes of the scale from the chant sung by the Israelites when crossing the Read Sea. Printed Meyer, ZCP, v, p. 497 from T.C.D. H. 3. 18. For other copies see B.M. Eg. 91, p. 450 (15th cent.), R.I.A. 24 L 28, T.C.D. H. 4. 4.

75 Donnchadh Mór Ó Dálaigh. Beg. Gceillim (leg. geallaim but the conventional repetition at end of poem has geillim) chugad a chroich [na ngrás], 6qq. Prayer before the Cross for relief from sickness.

76 Headed An fear ceadna cc. Beg. Slán uaim ag oillitrigh Ph[a]ttra[i]cc, 7qq. A farewell to Loch Derg. Ed. with transl. (from Nat. Libr. Scot. Ms. LXIV, f. 29) by L. McKenna, S.J., in S. Leslie, St. Patrick's Purgatory, 1932 (p. 172-73).

76 Aongus .i. Ó Dalaigh Fionn. Beg. Loch Deárg aón-rogha na hÉirionn, 30qq. Ed. with transl. (from Nat. Libr. Scot. Ms. LXIV, f. 28) by L. McKenna, S.J., in S. Leslie, St. Patrick's Purgatory, 1932 (p. 168-72).

78 Headed Aongus ceadna O Dalaigh cc. Beg. Éisd ré mo chulpa, a Mhic Muirre, 22qq.

79 Da Fhuath Dheag an crabhaidh and so. Beg. .i. Duine glic gan deaghoibrighthe.

80 Story of the Vision of Solomon and its interpretation by him. Beg. Aisling a do chonairc Solamh .i. é fein do bhéith for cnoc mhór.

81 Brían Dubh Ó Raghuilligh. Beg. Ís do bhíos lá air maidin go deacreach deórach, 23 stt. Aisling by the Co. Cavan poet (fl. circa. 1725), author of the tale, Mac na Míochomhairle (see B.M. ii, p. 80). Ends p. 82 followed by F .i.Nit: dhe sin murisin adad dad. Cia an rIgh faon faobh chill araidh chillaraidh.

83 Uilliam Nuinnsionn mac Barúinn. Beg. Diombúadh tríall ó thulchuibh Fail, 16qq. Ed. with transl. (from 23 F 16 [O'Gara Ms.] 23 N 15, Maynooth 3 C 1) by Paul Walsh, Gleanings from Irish manuscripts, 2nd ed. (1933), p. 3-11.

84 Headed Óratio Beate Marie Virgine .i. órrtha Noamh Mhuire. Beg. A Thighearna Romhilís a Iosa Criost á aón Mhic Dé. Said to have been written in letters of gold on her tomb.

85 Fear Dorcha Ó Dálaigh. Headed Imghearrughadh Whaelly. Beg. Creud é a tocht no an sprochthsa air Ghaodhaluibh, 132 ll. The author's name is given in the last line: Is é m'ainm go dilis Mane Culatus [=Monoculatus i.e. Fear Dorcha Ó Dálaigh, see B.M. ii, p. 87]. Printed by John O'Daly, The tribes of Ireland: a satire, by Aenghus O'Daly, Dublin 1852. Ends p. 87 followed by scribal colophon: Aig sin dhuit a Thomas tramsgur cainte Faeghlaidh ó thairla go bocht se (sic. for ) ttalimh bhiodhbh do mallacht mair gach aonn air per mé Frionsias Ó Mullune 1747.

87 Dochtuir Ceitin. Beg. Cía an tsaoí úd aig an ccruit, 8qq + 1 st. On Tadhg Ó Cobhthaigh, the harper. Printed by Hardiman, Irish Minstr., ii, p. 378 and by Mac Erlean, Dánta Céitinn, p. 29.

87 Phillip Ministeir mac Bhraduighe. Beg. Is mór an céim thú do Leith Cuinn, 20 ll. Welcome to a musician from the south of Ireland.

88 Seoinin Ó Gabhan. Beg. Leabhar na seód seolta 's na n-aindir seimh síth, 2 stt. + 1 ceangal. On the burning of a book by a "proud and jealous" woman.

89 Anon. Beg. A bhean gan eadach eirighe súas leatsa, 1 st. A variant on the theme of the equivocation between "bean nocht" or some equivalent and `beannocht" = Beannacht (see B.M. ii, p. 13).

89 Anon. Beg. A shagart a theidh a dh'eag fan mbeath-uisge d'ól 1 st. Cf. F v 3, p. 234.

89 Anon. Beg. Atá slaodan et piochan et eabhuidhe as mó. A Jacobite stanza. Cf. F v 3, p. 234.

90-102 Blank.

103 [Giolla Brighde Ó Heodhusa]. Beg. Ís trúag líom á compain do chor, 9011. and English rendering I pitty much your fortune friend. Written for a friend who forsook the Catholic faith. Printed at end of Ó Heodhusa: An Teagasg Criosdaidhe, 2nd ed., 1707, The Irish Echo, Feb., March-April, 1894, and An Claidheamh Soluis, May, 1903. Ends p. 132. The words Kingsman and Landsman are written vertically on the outer margin of p. 103.

133 Life of St. Kevin. Headed Beatha Chaoimhgin Glinne dá Lach sunn do réir mar do sgríob manach fa dhisiobail dó féin (dar ainnim Solamh) í, et sgriobhthair ann so í maille friomsa friomsa (sic) FProinsias Ó Mullune air fhoráleamh Aodh Ó Dalaigh agus Thomas mhic Conchoilleadh an taonadh lá ficheat do mhí ienaraidh 1748/9. Beg. Earlamh uasal oireaghdha cabhsuidh craibhtheach caoinnduthrachtach iodhan aoínteach urnaightheach briochtghlan beannuighthe dair ainim dhó Caoimhghin. The third Irish Life of St. Kevin (see Plummer, BNnF, p. 155). This copy is derived from T.C.D. H. 4. 4., p. 146 (scribe: Hugh O'Daly), the scribe modelling even his colophons (cf. pp. 133, 144) on those of O'Daly. It is not easy, therefore, to accept the apparent coincidence that both mss. were written on the 21 January. In the course of the transcription of the present copy the scribe appears to have omitted a portion of the text (following p. 142 l. 9) which he afterwards included at the end (=p. 143 l. 23 - p. 144 l. 19). The amount omitted corresponds to one folio in O'Daly's copy (H. 4. 4, pp. 160-161).

144 1.19 Genealogy of St. Kevin (Geinealach Caoimhghin). Beg. Caoimhghin mac Caoimhlogha. This genealogy is carried back to Breasal Breac.

144 Scribal colophon: Sosduim a dtiogh fPróinsias Ó Mulluonn á lán Sraide Mhárragha an Chuinni (or Chúini) láimh leis á Gheáithta Noú an Mhríadhduinnas lé á ngoirthair sin dé aniudh agus gach lá an seachtudh lá don chéad mhíoa (?) sh'earrach an bhliain di áois an Tighearna (1748) Guidhim fein an Coimhdhé comhachtach go ré sé féin et a mhaoinn shealtá go marannach comhach á ngrasaibh ní as mó et á bpea[c]thaibh (?) as lúgha fá shéan sonnus air feadh á ré san tsaoighal-sa'bhus mhóir só et an bheathain shuathain air [ ]asi agus an glóighrraoí shíarraoi air Naóiamh mur a gloinnfuím gloir na naoimh go haoíbhinn ann.

145 Poem beg. Taim go dubhach fa bhearran taim air seachran lé bliaghain, 9 stt. A lament for by-gone days and the death of friends (7th st.). Probably composed by the scribe, O'Mullune. Note the word tramsgur in this poem (stanza 8 l. 3 tramsgur dána) and in the colophon which follows the satire on Whaley (p. 87 tramsgur cáinte). Ends p. 146 followed by Agus a leighthoir tabhair beannacht air anmúin an sgcibhneorra .i. FPronsias Ó Mulloone ó Mharraga an Chuinni a lann an FPourséullig 14th Feb. 1748.

147-186 Blank.

187 Anon. Beg. Ó pheacaidh an dís ór shíolaigh á ttainnic á ríamh, 9 stt. On the Fall, Incarnation and Redemption. Cf. 23 K 24, p. 32.

188 Beg. Triúr ata ag bráith air mo bháis. 7qq. For theme, authors and printed editions see B.M. ii, p. 69. Ends p. 190. The following appears on the outer margin of p. 189: This Revelation Was Made by the .... [? m] of our Lord Jesus and was Revealed to St. Bridget who Desired much to understand somewhat in particular of the passion of our Lord.

191 Beg. A brathair ó tá an bás a ccomhgar dhuit, 1 st. Beg. Guidim gach aón do leighfhios na eistíos an dánn, 1 st.

191 [Tadhg] Ó Ruairc. Beg. Béir beannacht uiám (sic) síar táir haís, 17qq. For subject-matter of poem and author see B.M. ii, p. 362. Ends p. 194 followed by: Ag sin anó (sic) crích air dháin uí Ruairc et tabhra beannacht air anam mhairbh púrrgadora et na dhearmad Aogh Ó Dállaigh.

95-196 Blank.