G 92

Tales; Verse

19th cent. Paper. 20.5 × 16.5 cms. 388 pp. Scribe: Eóghan Tóibin, Cork, 1816- 17. Scribal colophons, signatures, dates etc. are given below. The scribe writes in various styles but is liberal with his signature and so there is no doubt about his change of hand. This variety in handwriting is also apparent in other manuscripts by the same scribe e.g. G 93, G 360 below, RIA 24 L 22, 23 C 19 (pp. 163-284). The hand in the last page of the present manuscript (p. 388) is unidentified; it is however the same hand as that of the poem on p. 296 of G 93 below, another Tóibín manuscript. There is a scribal pagination 1- 380, but the modern pencilled one, which includes the first four and last two pages - unnumbered by the scribe - has been adopted for this catalogue.

The scribe was an associate of and collaborator with Mícheál Óg Ó Longáin (see 23 C 19; the unidentified hand in 23 G 25, p. 242, is also that our scribe). The present manuscript which the scribe tells us was compiled for his own use (see colophons below), appears to be derived from several Ó Longáin manuscripts, some of which were written by Mícheál Óg himself, others by his father, Mícheál mac Peadair. Those sources are RIA 23 N 12, 23 N 13, 23 G 20, G 21, 23 O 39 and G 320 below. He adheres to his examplars in orthography and in the headings of items (even when the `Ó' has been inadvertently omitted in the surname of the author as in p. 215 below [cf. 23 N 12, p. 123i], and he also abstracts colophons and other notes from his exemplars (noted below).

Bound in tooled leather (now loose) with `Langan Mss. Conall Gulban' in gilt and `13724' labelled on spine; `M H C', `Bought of Joseph Langan 1850', `13724 Ph', `Vol. 6', `Transcribed by Michael O Langan of Carrick na Var', `Phillipps Ms 13724' are written on and `Langan MSS Conall Gulban' labelled on inside front cover.

Page

1 Blank.

2-4 List of contents: `Clár an leabhair si'.

5 Imtheacht Coinell Ghnímheachtuid Gulban. Beg. Rígh úasal onóireach cródha céillídhe do ro gaibh flathus agus fórlámhus fór Éirinn. Ends (p. 110) ┐ do hádhnacadh a bhFíodhnach é. Foll. by `aig so agad a léightheóir fóircheann air eachtra an ríghmhílidh, ┐ gaib mo leathsgéul féin mar do chuireas droch thúis ┐ droichdheire air an saothar so. Iar na sgríobh le Eoghan Tóibín a cCorca dochum úsaidhe fein. Ano Domini 1816'.

111 Tóiríocht na Cairge Scárlóide annso. Beg. Rígh reachtmhar ríogumhail rochródha ... dar chómhainim Maognus mór mac Arailt. Ends (p. 143) aige fein ┐ ag a sliocht o shoin a leit. Foll. by `Críoch de sin le Eoghan Tóibín ┐ trocaire go ttugaidh Día don te do sgríobh Amen AD 1816'.

144 Eachtradh an Giolladh Dheacar sonn. Beg. Lá dá raibh Fionn mac Cumuill an Almhuinn leathanmhór lánaoibhin Lághain. Ends (p. 194) fágbhaid slan ag Fionn agas ag Fianna Eirionn. Foll. by `Finis le Toiruigheacht an Ghiolladh Dheacair agas tróchaire go ttúigadh Día do anam an sgriobhnoire .i. Eoghan Tóibín March the 10th 1816'.

195 `Laoi an Dirg .i. Caithréim an Fhir Mhóir sonn'. Daithreosain caithreim an fhir mhóir. 61 qq. `Crioc.'

200 `Faistinne Aindreis Mic Cruitinn sonn'. Air mbeith sealad damsa an aicis mhóir chois taoide. 9 stt.

202 `Collum Cille ****'. Eist friom a Bhaoithinn bhuan. 83 qq. (a few imperfect).

208 `An Collum ceadna ****'. Eist riom a Bhaoíthin bhain. 20 qq.

210 `Bearchán na Fáistine ****'. Airis bic a mhic bhic bháin. 57 qq.

214 `Seathfradh .h. Donnchadha an Ghleanna ****'. Sin orchradh fá ndoirtimse mo dhéara dearc. 4 stt.

215 `Diarmuid Óg [Ó] Murchadha freagara ****'. Ní hí Soracadh is orchradh dom dhéaraibh dearc. 9 stt.

216 `An fear cceadna ****'. An suaircfear séimh do phréimhshliocht Lúighidh na lann. 6 stt.

217 `Broid Mhúsgruídhe sonn'. As cúnam galair sas dearbh gur fáith bróin dom. 4 stt.

218 `Eamonn .h. Rinn do Cormac Mac Cáirthe Dúin Deaghrádhairc ****'. Mas mola cirt sin oirdhearcas cáile is gniom. 3 stt.

219 `Muirciortach .h. Súileabháin dÓ Dúileabháin Mhór ****' (p. 218). Do leathnaigh ceo ┐ gairbhneola an Mhumhain trasna. 4 stt.

219 `Do Mhac Cárta Mór'. Mo sheanamoinse an leanabh Domhnall úghad theasda. 2 stt.

220 `Uilliam English ┐ Uilliam Ruadh Mac Coitir do chan gach re rann don mhaireamhna so ar bhás na flatha fíoruaisle .i. Donnchadh Óg Mac Craith noch déag Anno Domini 1733 .i. Donnchadh Chíll Bheithine'. Ciodh heasbathach dÉirinn éag mic Gollaimh na ttreas. 10 stt.

222 `Tadhg Ó Duinnín *** aig caoíne na nuasal nÉireannach san ccoga déaghnach 1691' (p. 221). As léan liom leaga na bhflatha is na bhfíoruaisle. 15 stt.

224 Cath Cnucha sonn. Beg. Do bhíodar Laighnicc gan ríghe gan chóghnach déis Catha Muíghe Hága do th[a]bhairt ortha le Conn Céadchathach. Ends (p. 261) Callama do chaithréim a Chuínn. 7 qq. Foll. by `Gona bé sin Cath Cnuca iar na ghraphadh liómsa Eóghan Tóibín, chuim mhúsáide féin May 26 1816 a cCor[c]a'.

262 `Eochaidh Ó Floinn ***'. Gáodhal Glas cionus do rádh. 5 qq.

262 `Ughdar éigin eile ****'. Do rug Scóta mac do Niúil. 1 q. (= q. 11 of poem beg. Do luidh Féiniusa as an Scithia, p. 272 below).

262 `Aodhgáin Ó Raithile ****'. As atuirseadh géar liom créachta chríth Fódla. 4 stt.

263 `Aódhán Ó Raithile ****'. Aisling mheabhuil daicill mhanam seal gan tapa seang tím tréith. 2 stt.

263 `Conchúbhar Ó Ríordáin ****'. Cídthior ceatha caoíribh catha iar sgáoile sgamal spéartha. 4 stt.

264 `Seághan .h. Tuama an Ghrínn ****'. Am áonar seal ag ró-duígheacht cé seólfaoí um chuinnimh lá. 7 stt.

265 `Eóghan Mac Cártha an Bhéirín ****'. Go much as mé am áonar gan aoín um chomar. 13 stt.

268 `Seaghan Mac Glannachaídhe chuim Uilliam Mic CArteain an Dúna ****' (p. 267). A fhir ghasda ghluin tséimh do léaghas na seanúghdair. 1 st.

268 `Freagra Uilliam air'. A fharaire fhéil as tréightheach deaghmhúinte. 3 stt.

268 `Air bhás Mhuirchiortaigh Óig Uí Shúilliobháin a mBéara ┐ fear gan ainim *** óir ní bhfuarus ainim an ughdair sin.' As doilg liom saoíthe do phríomhshliocht Gáedhil Ghlais. 32 stt.

272 `Canam buadhnus [sic] na nGáodhal'. Do luidh Féiniusa as an Scithia. 11 qq.

273 Fuasghail solus Ghort Chonaire a Ríogh Chárthaig. Alternate stt. (17) and qq. (17). Foll. (p. 277) by `As olc liom gan fios ainim úghdair an tsaothair deaghaigiontaigh sin agam Mícheál Óg Ó Longáin san mbliadhain 1786 April 23d' (See 23 G 20, p. 291 and introductory remarks above).

277 `Michéal mac Párrthaláin Uí Caoímh ****'. Maidin aoibhinn tsamhraigh le huair an lae. 8 stt.

278 Míchéal Óg Ó Longáin don Athair Dómhnall Mac Cártha .i. sagart porróiste Ghleanna an Phréacain **** san mbliadhain 1792'. Molluim do thrus anois a rígh-Chárthaicc. 4 stt.

279 `Mícheál Ó Caoímh chuim Míchíl Uí Longáin ****'. A ghráidhriúin as báigeamhail ream aigne. 1 st.

279 `Sgiathlúithreadh Chollum Cille sonn'. Angioll Dé dhom dhíon. 34 qq. `Amen.'

282 m A dhuine, ná déanadh uaill. 7 qq + 1 st.

283 `Conchubhar h Ríordáin **** ar bhás P. mic Dáith Uí Iarlaithi'. Aisling do chreachtchéas me tar bár amach. 8 stt + 1. Followed (p. 284) by scribal date `An 24 la do Mheithiom an tsamhraidh 1816' and the note `Ó cSean mhaith O Chearrnna Dia lean anam' (for which see 23 O 39, p. 173 and introductory remarks above).

285 `Donchadh Dall Ó Laoghaire ***'. A Dhia sa Ghobnuit cosuin an gháoth námhad so. 1 st.

285 m `Seághan Clarach Mac Domhnaill **** don tsagart dubh .i. Seaghan Ó Briain an allód ba gréidhre gnóthach ar mnaibh a bporástaoibh Leasa Cearabhuill ┐ Bhaille a Teampuill, as a ttáinigh an fear ceanna dionarbadh as an ttír taithinomhach treabhaoibhin ris a raitir Bruigtine'. Olc an táthus siosma ré síomanach. 14½ stt. preceded by prose introduction beg. Tuig a léaghthóir ionmhain nach tré easamhail don chleir.

287 Ní cuibhe duine cáine conabluig. 13 stt. + 2 preceded by prose introduction beg. Mallacht ┐ Míchéadfadh aoir easguine is oirbhire ó eaguillse. `An tAithir Seaghan Ó Briain ****'.

289 `Eóghan Mhac Cártha an Mhéirínn'. Go stiúraig Mac Dé tu a Shéarluis go cómachtach'. 6 stt.

290 `Ainndrias Mhac Craith ****'. A bhile don fhuirinn nách gann. 13 stt.

291 `Caoíne na mná Albanaídhe air a grádh .i. Jenny Cameron ┐ Seághan Ó Tuama ****'. Bímse buan air buairt gach ló. 11 stt. + chorus (headed `an chórus le gach áon bhéarsa mar leanas').

292 `Eóghan Ruadh Ó Súilliobháin ***'. Cois abhann anéidh ag taisdiol a ccéin. 9 stt.

294 `Áodhgán Ó Raithille ****'. Aisling ghéar do dhearcas féin um leaba is mé go laigbhríoghach. 8 stt.

296 `An Ceangal'. Si gile na ngile do conarcsa air slighe an uaignis. 8 stt. + 1. `Dia linn'.

297 `Eóghan Ruadh Ó Súilliobhain ****'. Cois táoibh abhann sínte sme tráith anéidh. 13 stt. + 1 (`An Ceangal'). `Dia linn'.

298 `Seaghan de Hóradh **** ag aithris air chSéan Chlárach san abhrán dárb tosach óidhche bhios um luíghe am shuan ┐*'. Am shuan aráer um néallta bhíos. 9 stt + 1.

300 `Tadhg Gáodhlach Ó Suilliobháin ***'. Cúrsa na cléire ┐ ciúine na héigse. 3½ stt. `An tan táinig Cormac Stubart go hAlbuin san mbliadhain 1745 as eadh do chan Tadhg Gáodhlach na trí rainn seo shuas'.

301 `Míchéal Óg Ó Longáin ***'. A ttarngaireacht náomh is léir go bhfeaca sgéal beag deas le luadh. 4 stt. + 1. (`An Ceangal mar leanas').

302 `Míchéal Óg Ó Longáin cct san mbliadhain 1792'. Atá béith mhiochair mhaiseach shéimh shultmhar. 5 stt.

303 `Conchubhar Ó Ríordáin ***'. As atuirseach tréathlag fáon gan fuinniomh mé dom mhille a líonndubh. 5 stt.

304 `An fear céadna ***'. Tá cúipid cláon dom thúrnnamh a ttúirse tréimhse thráidhte. 6 stt.

306 `Conchubhar .h. Riordain ***'. A chúilfhionn tais badh clúmhail cneasta múinte blasda béasach. 8 stt. Preceded by introductory note explaining the occasion of the poem beg. Iar mbeith a Saxona do go bhfeaca íomháighe na hÉireann ┐ na Breataine shuas a ccathair Lónduine.

308 `An fear céadna cct'. A chumainn mo chléibh gan bhláon gan chealg. 8 stt. `Amen'.

309 `Seághan .h. Tuama ***'. As tuirseach fá dháorsmacht péinne ar fad sínn. 4 stt.

310 `M. Ó Longain *** don Athair Pól Ó Briain iar cclos do go ttáinig sé go Corca: gidh eadh níor tháinig sé an uair sin na ó shoin'. Adchluinim go ttáinig sonn. 8 qq. `N. B. do tháinig Pól Ó Briain go Corca an 22 la do Iúil 1815, do chonarc é ┐ tug luach leabhar dam' (See G 320 below and introductory remarks above).

311 Cause of the Battle of Gabhra. Beg. Ag so an tádbhar far chuireadh Cath Gabhra = FFÉ, ITS viii 354. Ends (p. 312) Cath Gabhra arna chur Anno Domini 281. The last four lines are additional material not included in Keating. `Atá tuarasgabhail Chatha Gabhra ag folio don leabhar so gidheach ní fheaca me cath Gabhra riamh, na fós áonduine conarc é acht mar an cceadna'.

312 `Maoldíthre ┐ Maol Tamhlachta cecinerunt'. Md. Abair a Mhaoil Tamhlachta. 9 qq.

313 Comhrac Firdia mic Dubháin is Chúchuloinn sonn. Beg. Do bhádar cheithre hollchóige Éirionn daonáonta a nághaidh Chóige Uladh. Ends (p. 340) Cluithe gáire cómhrac chách. 3 qq. Foll. by `Gona bé sin Cómhrac Firdia ┐ Chúchuluinn go nuige sin iar na ghraphadh liómsa Eóghan Tóibín chuim mhúasáide féin a cCorchaíg an náoimhádh lá déag don mhí July san mbliaghain dáois ár tTighearna Iosa Críost 1816.

341 Oileamhúin Chúchuluinn sonn. Beg. Cúchulainn mac Siúbhaltaig do mhaithaibh Chlainne Rughraoídhe do shliocht Ír mic Mílig ┐ iar mbeith na mhacáomh óg. Ends (p. 366) gur thuiteadar féin amach le chéile go báoth cinneámhnach. Foll. by `Aig sin agad a léightheóir bhig ionnmhuin Oileamhuin Chúchuloinn gonuige sin - iar na grafadh liomsa Eóghan tóibín chuim músáide féin a cCorchaig an 2 lá don mhí January san mbliadhain daois Chríost 1817'.

367 Oidheadha Chonnlaoicc mic Cuchuloinn sonn. Beg. Dala na mná toirche úd dfágabh Cúchulainn a ccríochaibh an domhuin mhóir. Ends (p. 383) do hadhnacadh a thaise le Cúchulainn san áit chéanna. Gona bí sin Oidheadha Connláoicc mic Chuchuluinn go nuige sin. Foll. (p. 384) by `Iar na dhrochghrafadh le drochláimh ┐ ré togha droichpheinn chuim úasáide féin le Eóghan Tóibín a cCórchaig an .6. lá don mhí January 1817'.

385 `Conchubhar .h. Ríordan ***.' Atáid clanna na nGaodhal go léir a ttuirse tréith gan sult gan súghchas. 6 stt. numbered. (The first two stanzas of this poem are attributed to Seaghan Ó Conaill and addressed to Conchubhar Ó Ríordáin in RIA 24 L 12, p. 211. Ó Ríordáin's reply (the remaining 4 stt.) follows.

386 `Eóghan Ruadh Ó Súilliobháin cct'. Ag taisdiol na Blárrnann lá is me ag machtnamh. 7 stt. numbered.

387 Blank.

388 `Micheal Óg Ó Longáin cct 1790'. Maidion mhín roimh ghréin re sleasaibh Laoi na cc[r]aobh. 7 stt. `Crioch'.