G 99

Miscellaneous

18th-19th cent. Paper. 21 × 15.5 cms (maximum). 136 pp. A collection of miscellaneous scraps of various dimensions mainly written by Mícheál Óg Ó Longáin. Other identified scribes are: (b) Tadhg Ó Conaill p. 8; (c) Pól Ó Longáin pp. 10 i(inverted), 89-90; 119(?); (d) Uilliam Ambrós(?) p. 68' (e) Donnchadh Ó Floinn pp. 69, 71-2; (f) Uilliam Mac Coitir pp. 73-4, 76; (g) Joseph Ó Longáin p. 122(?); (h) Peadar Ó Longáin pp. 127-8; (i) Seán Ó Dreada(?) p. 129; (j) Pádraig Ó Tuathaigh pp. 131-2. Unidentified scribes: (k) p. 93; (l) p. 113; (m) p. 130 (upper half).

Notes and jottings in the manuscript include: (a) p. 5 `Michael O Longan's hand and Copy Book, Paul O Longans'; (b) p. 6 `John Doyle'; (c) p. 8 `As I roved out one summers'; (d) p. 9 `Month of May is charmings young Persons of the Earth and', `Paul O Longan'; (e) p. 10 `Month is the Dated', `Michael O Longan of Cork', `Mr. O Longan' (written several times), `Paul O Long', `Tullac roigh mbeann gann cure' (written 4 times); (f) p. 23 pen drawings and capitals; (g) p. 32 the year `1787' subtracted from 1834'; (h) p. 77 `Remember Peter O Langan'; (i) p. 78 `Peter O Langan from Glin in County of Limerick' and other jottings' (j) p. 79 `Peter O Langan', `Thomas Sheeh[y]', `(...) Demdan'; (k) p. 80 `Michael O Langan from Glin in the County'; (l) p. 82 `Thomas Doyle, David Noonan, Michael Kenny, John Cremin, Michael Doyle', `McKenemy(?)'; (m) p. 94 multiplication sums; (n) p. 100 the year `1724' subtracted from `1842', `anfadh dom anfadh'; (o) p. 108 `D. P. Moob'(?) `Robert O Langan his Book', `Dated May'; (p) p. 130 `Peter O Langan from Cnuckbue, in the county of Cork'; (q) p. 134, `Joseph O Langan', `Michael O Langan', `Peter O Langan', the year `1818' subtracted from `1837'. Blank pages: 7, 28, 34, 42, 58, 60, 62, 67 (except for printed matter), 70, 77-9 (except for jottings), 88, 91-2, 112, 114, 120-21. Pp. 103-04 should follow pp. 105-06. Pp. 109, 111 contain scribal foliation 88, 89 respectively.

Bound in red half-russian by Bretherton for Phillipps 1848 with marbled end- papers; `Langan Fragmenta Hibernica Vol. 4' in gilt and `13731' labelled on spine; `MHC', `13731 Ph.' `Langan', `Phillipps Ms 13731' on verso of front end-paper.

1 `Teagasc Riogh inncipit'. Beg. Teagasc Chormuic mac Airt ... fór a mhac Cairbre. Breaks off end of p. 2.

3 Translation (1826) of Daniel Coleman's address `to the Reader' (`1697') from Párliament na mBan.

4 `Beannacht Mhichíl Óig Uí Longáin chuim Ainndréis mhaith Uí Shúilliobháin a cCorca'. Sin seacht ccéad dom ghealbhéithibh loma gan chlúid. 1 st. `Beannocht Pheattair Uí Longáin. 1827. As e Ainndréas nách aimhréig. 1 line.

5 (vertical) A Dhia na bhflaitheas fuair peannuid is páis ghuirt chruaid (al. an chraínn). 1 st.

6 (vertical) `Blógh do Sheanchas Shíol mBriain sonn'. Beg. Brian Bóraimhe a bhflaitheas Éirionn. Breaks off end of page.

8 Foras Feasa air Éirinn (fragment). `An ainim Dé uilechómhachtaicc. An Reimthionnsgna'. Beg. Ag so díonbhrollach nó brollach cosnuimh Foruis Feasa air Éirinn. Breaks off end of page.

9 Initial lines of poems mainly on the conquests of Ireland.

10 (inverted) Title-page: `An [Te]agasg Críostuídhe / iarna fhoillsiógha a Laidin ┐ / a nGaedeilg ...'.

11 Ag sin na cáis adbheart me. 1 q. (= q. 5 of Na seacht rainnsi do Mhuire for which see p. 19 below). Preceded by earlier draft.

12 (inverted) Calculations of the cost of quantities of oats. `John There is the way that you wanted of me'.

13 Description (fragment) of `Betonie - an Herb'.

14 Fear trochuillte liodartha fionnachus féithleach truag. 3 lines. on `Mac Dhonncha' schoolmaster at Cillmhuire.

15 `Atáid isan leabhar 'na bhfuil an Madra Maol'. Lists of tales in four compilations (numbered).

16 A Mhúis ghil ghrínn le díogras coghnuig liom. 3 stt. with English translation facing (p. 17) Come forth sweet Muse I crave your help once more. 3 stt. `Do sheirbhíseach róúmhal Pól Ó Longáin. Sgoil Átha na Soillíghe an .22. la do Iuil 1833' (p. 16). `Yr very humble servant Paul Long. Sallybrook School July 22d 1833' (p. 17).

18 `Atáid san móirleabhar 'na bhfuil Bruisleach Mhór Mhúir-[theimhne].' List of tales.

19 (upper half) Na seacht rainnsi do Mhuire. 5 qq. (inverted) Period of tuition(?) and money received from `Thady Sheehan and Kitty Sheehan'.

20 Oidche bhíos am aonar a nGaortha Gleanna ag taobh na mara. 1 st. written as prose. Remainder of page blank.

21 (vertical) Obituary of Ó Headhra Buidhe .i. Cormac mac Céin mic Oiliolla mic Maghnusa, who died 1612. Includes O Héadhra Buídhe is lén linn. 1 q. `Annois air an cCnoc mBuidhe isin mbliadhain 1826. M. Óg Ó Longáin'.

22 A ghaoil na bhfear do thaisdil tréan ón Spáinn. 1 st. (vertical) `Comhairleacha maithe annso; gé nách a ndán atáid; acht búrdúin a seadh íat'. First lines.

23 (vertical) Initial lines of 5 poems.

24 (a) A Choitirig shéimh léaghanta nac gorraigeach gnúis. 2 lines. (b) Account of sums of money expended on clothing and rendered to `Paddy' and `Peter' (continued p. 25). (c) Initial lines of 5 poems.

25 `Samhoirle Mac an Bháird ó Thír Chonuill *** ar bhás Thaidhg Mic Conmhara isna Rannaibh'. Buaine ná 'aoís iomrádh Thaidhg. 2 qq.

26 Title-page: `Cogthuíghe Tuathmhúmhan / iar na ccéidsgríobha le Sean Mac Craith / ... agus airna sgríobha annois ... / le / Pól Ó Longáin a nGleann Maghair / 1831'.

27 `Teagasg Ríogh inncipit'. Beg. Teagasg Chormuic mic Airt ... fór a mhac .i. Cairbre. Breaks off end of page.

29 Air mhágh na lile láimh le doire bárghlas coille craóbhaig. 1 st. `Chuim Conchubhair shoilibhir Uí Ríordáin'.

29 m Autobiographical note. Beg. La Lúghanosa .i. Augt 1st 1791 bead 25 bhliadhna daoís. Breaks off end of page.

30 (vertical) Beg. Cambrensis relates that Moling Barachan Patrick and Collumcill and others prophesied for Ireland that the people of Great Britain shall not only invade them. Continued p. 31 (vertical). `Wrote and compos'd by Michael Long'.

32 (a) Do ghrádh gur chuir go tábhac lag sinnchuim fáin gan simid céile. 1 line. (b) `The 3d Day of September 1787 Tour in Aine In Cor on Dough. My time on ye Muses was happily spent. Michael Long'. (c) The foll. letter: `Dr. (M). the Day that I was with you at G. I observed you were something disconted in your mind and melancholy in your visage which makes me write these few lines to you to know from you the reason [...]o to wh. it hap. from anything [...] was between us 6 yrs D (...) 4th of Decem 1787 Michael Long'.

33 Is mór an díth choídhche a cCorca 'sair tuaith. 3 stt. On the death of Diarmuid Ó Murchadha. See p. 40 below for 2 stt. on same subject.

35 `An Clár. Sgathán spioraidálta thráchtas air thosach agus air chríoch na beatha daónna soin'. Continued p. 36.

37 (a) Cé táim le sealad go fadtuirseach fíorbhuartha. 1 st. foll. by another draft. (b) Dia na bheatha go Banba an mhínfhéarghluis. 2 stt. preceded by 2 lines of earlier draft. Continued p. 38 (out. marg.).

38 (inverted) Accounts of sums of money (to be) expended on farm animals and produce and on copy books. `Saturday July 11th 1829'.

39 Title-page: `The Mother's Newyear's gift / to her Daughters. / Written originally in Irish by / Daniel Coleman Dr. D. / 1697. / Translated into English by M. Longan / 1829 / Adapted for the amusement and bene / fit of both sexes.' / Fair little book be quick and wing thy way. 1 st.

40 Is léan do Chorca 'sis follas gur sgéal guirt bróin. 2 stt. See p. 33 above.

41 (vertical) (a) A sgruigín nár sguir don íota. 1 q. `Do dhuine éigin agá raibh dúil mhór a ttobac ┐ a ndig ┐*. Composed by a certain person for a friend of this whom he thought was overfond of drinking and smoking. October 20th 1832. Michael Ó Longan. (b) `Air shliocht Thaidhg mic Céin'. Initial lines of poems.

43 English rendering of preface of Párliament na mBan. Beg. If the Proverb we read in the French Language be true. Breaks off p. 54 corresponding to ed. Ó Cuív, p. 6.176.

55 Quotations from `Fenelon A(rch) B(ishop) of Cambray' with an Irish translation of one . Beg. O my son! / Consider the uncertainty of all sublunary things. Foll. (p. 56) by quotation beg. And thou Solomon my son know thou the God of the Father. `An seann duine'.

57 Title-page: `Aistíghe Cúmha air Éirinn / ... chuim usáide / ┐ caitheamh aimsire / Chonchubhair Uí Dheasmhúna / air an mBruine. / Le Míchéal Ó Longáin a / cCarruig na bhFear. / 1833.' / A fhlaith chaoinshúguicc shéimhghlic. 8 lines. P. 59 has similar title-page except for location (`Air an cCnoc mBaoi a bparóiste Dhúna Builg'). P. 61 has similar title-page but no location given and contains quatrain Níor dhealbh an domhan uile. See also p. 133 below.

63 (vertical) `Chuim Eoghain Uí Shúilliobháin damhoide a cCorca. A.D. 1816'. A Eóghuin dhil dhasda 'sa dhalta na Múises mbán. 1 st. `Do charuid ┐ do shearbhóntaoí úmhal Mícheál Ó Longáin, Cnoc Átha Cliath an .26. la do Lúghnasa 1816'. Addressed (p. 64 outer margin, vertical) `Mr. Eugene O Suillivan [Brun]swick St. Corke'.

64 (vertical) A Chéin óig a láogh deóil sa dhaltamo chroidhe. 2½ lines.

65 (vertical) If I the value of this Book would prize. 3 stt. Translation of part of `dán adhmolta' beg. Mo theasdas ar an leabhar so na laoithe lán from Párliament na mBan. `March 7th 1697. Cornelious O Brian P.P. of Fermoy and Rathcormac. Amen Íosa dom dhíon is dom ghárda'.

66 (vertical) Initial lines of poems. `Faoisdineacha no airthrígheacha iomdha'.

68 (vertical) Beig gáir gan gruaim a glár na gruag na slainte ó luag go luath a heacht. 3 stt. written as prose. For `Pattraig suarc ó tuath na séad' (st. 1.4).

69 Letter dated `an 28 d'iuil 1812' from Donnchadh Ó Floinn to Mícheál Ó Longáin. Addressed (p. 72) `Mr. Michael Langan'.

73 Letter dated (p. 74) `Cluain Molt 23rd June 1835' from Uilliam Mac Coitir to Mícheál Ó Longáin containing a summary of a letter the former wrote to Hanraoi Barún about the Irish school Barún had founded in Waterford and offering his (Mac Coitir's) assistance as a teacher. Ó Longáin's reply immediately follows (p. 74 i). Addressed (p. 76) `Mícheál Ó Longáin ag Carraig na bhFear'.

80 Fáilte dhlúith le rúinshearc daingion díogruis. 1 st. `Mícheal Ó Longáin dixit'. (vertical) `Beannochtuíghe' classified.

81 (a) Colophon: `Iarna sgríobha liomsa Peattair Ó Longáin chuim uasáide Thaidhig mhaith Mac Aodhgáin - vii mhí an 28. la 1832'. (b) Stations of the Cross 4-7. `Dia Domhnaigh an 20 la docht mhi na bliadhna 1823 air an cCnoc mBaoi'.

82 Is fíor go madh cruaig an cás a braith le hIudás. 1 ½ qq. Acephalous.

83 Table of contents. `Gadaighe [...] / ┐ ag so a chlár ...' Foll. by `aig sin an gaduíghe aguibh ┐ fós a chlár mar [...] / starrtha greannamhara Fhíannuígheachta Fhínn mhic Cúmhaill ┐ n[...] / [...]aigh a chéile mar si a naoin leabhar amháin chuim cathamh aim[sire ...] / [... Ó]g. O. Lo[ngái]n A[ugust].'

84 List of tales foll. by `An leabhar órdha ainim an leabhair sin. [A]g sin a chlár, ionna bhfuil suím suaircsgéalta na nGáodhal no [c]lanna Míleadh iairna ttionól ┐ iairna léabhailliúghadh a críochaibh [┐] a cóigibh Eirionn ┐ iairna ccur le chéile mar si le mórán trioblóide do [...] air fein dá ccnuasach, le searc ┐ re síorghrádh do teangain Ghaoídheal [...] a sgríobhadh san leabhar so chuim úsáide fein ┐ a mhuinntire le [Miche]ál Óg Ó Longáin August 1 st 1706. Dia linn amen a Thighearna. air an Innse L[iath] laimh le Cnoc an Ghrianáin a Músgroidhe'.

85 (vertical) `E. O. C. dá mhac Art ***'. An tan nách feicim fear ac maoíthchroidhe chumha. 1 st. Remainder of page blank.

86 (vertical) Initial lines of ten poems (numbered).

87 Initial lines of miscellaneous poems.

89 `Crios ceangail na ccoinnsinídhe le Conchubhar Ó Dála'. A fhir thogras deilbh an dáin. 11 qq. + 1 st.

93 `An tathar Eóghan Ó Caoímh ***'. An tan nach feicim fear ag maoíthchroídhe cúmha. 6 stt. + 1.

94 (inverted) List of miscellaneous English books, tracts, journals etc.

95 `Uilliam Mac Cairteáin an Dúna *** air bhás Airt, mac an Athar Eoghain Uí Chaoimh noch d'eag san bhFrainnc 'sin mbliadhain 1720'. Truagh liom Art fá thurradh ceall. 7 qq. + 2 stt. `June 22d 1831 a nGleann Maghair a naice Áith na Soilíghe'.

97 (vertical) Go réighfidh an géibheann sa cceasna cruatan. 3½ stt. written as prose. Acephalous. Foll. by initial lines of 5 poems.

98 (vertical) Truagh liom Art fá thuradh ceall. 7 qq.

99 `Seaghan Brathair Ó Gri[ocha]ir ***'. A Dhé na naingiol do dhealbhaigh tuile is taoíde. 2 stt.

99 m `Duine éigin eile ***'. A cholann dhona dhoirbhchrosta bhaoith gan chiall. 2 stt.

99 i Nách uathbhás ort a cholann chriadh mar taoi. 1 st.

100 `Nfheadar cia chan an cúpla rannso'. A thighearna an fhlaithis fuair peannuid is céasa a ccrann. 2 stt.

100 m `Uilliam Mac Cairteáin an Dúna *** ┐ é air leabaidh a bháis 1724'. Anfadh dom anfadh mo sháoghal iair tteacht. 1 st. + 1. `1832'.

101 `Diarmuis Ó Súilleabháin ***'. Admhuim gur peacach me 'sgach slíghe dháortha. 7 stt.

105 `Uilliam Ua Murchadha .i. Uilliam an Maoláin ***'. Ní truagh gol acht gol coil. 5 qq. _ 1 st. `Dia linn a ghrádh! sílim gurab air shluagh Sháerbhreathuicc do bhádar so noch do chuaidh don Fhrainge no don Spáinn déis an chogaidh'.

106 `Uilliam Mac Suíbhinne na Buille ***'. Dá mairir míle luchtmhar líonta is spás faris. 2 stt.

106 i `An fear céanna no a leithéid eile ***'. Mise am dhúbhluíghe nó am shuíghe am thaóm no am thocht. 2* stt. Continued p. 103.

103 m `Micheal Óg Ó Longáin dá mhac Pól *** san mbliadhain 1812'. Bíon an bás ag téacht ad dhail mar fháolchoin ort. 1 st.

104 (vertical) Preserve thou stone far from Erin's shore. 1 st. `Sung by Michael Longan June 16th 1812'.

104 m (vertical) Acht iarmhar dealbh tá sgaipighthe sgáoillte air lár. 1 st. `Ag sin an tríomhad rann don abhrán do rinnius i cconntáe Luimne no a Máinnír a nóireacht i cconntae Chiarruíghe dárab túis Táim Dia linn dealbh gan earadh gan éadach bláith ┐c'.

107-108 Initial lines of miscellaneous poems.

109 Continuation of item beg. in G 98, p. 19 i.

110 (inverted) Mo chéad beannocht léigimse feasta chuim sióbhail. 4 stt. numbered. (stt. 2-4 on p. 109 m) foll. by English rendering My hundred blessing now with speed may go. 4 stt.

111 `Sgéal Eich bhig an tseachráin'. A dhaoine an dith libh na sgeólta. Breaks off at st. 3.

113 (vertical) Letter dated `Corca, an 23 lá fithchiod do Geanari 184[...]' addressed `A shaoi' seeking financial help to defray printer's costs. Mention is made by writer of future work by him to be known as `An Tabhránuídhe Gaodhlach'.

115 A bhanaltra na bhflaithius uile is cúmhartha dreach. 1 st. Acephalous.

115 `Air .12. mhi na bliadhna'. Na faoíthle do mhaoíd sin mar thosach bliadhna. 12 stt. `Meithiomh an .20. lá 1826'.

117 `Conchúbhar Ó Ríordáin ***'. A Aithir na bhflaithios do dhealbhaigh spéir is tír. 10½ stt. Breaks off end of p. 118.

119 First lines, number of verses and authors of 20 poems.

122 Memo for work of transcription.

123 `Diarmuid Ó Longuidh *** air bhás an Athar Fíghnin Mhic Cártha .i. easbog Chorcaighe d'éag san mbliadhain 1810'. Mo ghreada mo chrádh mo chás mo phéin mo phúir. 7 stt. + 1 (`An feart laoi'). Foll. (p. 124) by `Mícheál Óg Ó Longáin *** um an adhbhar ccéadna'. Remainder of page blank.

125 (vertical) A theachtaire dhilsi ac rith don bhaile [...]. 1 st. Remainder of page blank.

126 (vertical) `Dómhnall Ó Súilleabháin ** don easbog a cCorca'. A chiste na carthannacht cheannasuig chaóinbhéasaig. 4* stt. `D. Ó Súilleabháin. 7 mhi an .30. la 1833 a cCnoc na bPreachán'.

127 Gabháltas Shéarluis Mhóir (fragment). Beg. [C]apitulum prímum .i. ar ndul deasbaluibh. Breaks off end of p. 128.

129 (vertical) An tachd le na ttugaid le himirt an Bhétó. 5 stt.

130 (vertical) (a) Maidion mhín riomh ghrein le sleasaibh Laoi na ccraobh. 2 lines. (b) Sínnsearacht ní ghabhan ceart. 1 q.

131 (a) `Air bhás Dhaibhidh Ó Rea le SEan Ó Drada'. Mar taoise ad bheatha do chleachtasa féin bheith uair. 1 st. (b) `Duain eile'. Smuan ad cheithre céadfadh fós. 1 q. (c) `Air bás Shemuis Mhác Cártha le Sean Ua Drada'. M'osnadh fá thrí thu a chroidhe na cCárthach. 1 st.

132 (a) Heading only: `Mairbhne air bhás Chorrmuic Fíeld res an Athair Dómhnald Ó Súilliobháín'. (b) `Translation'. Blank. (c) Ceadaoin a luathrig bainntar na cluasa do'n té ithean féoil. 1 st. `[...]m guidhe an leathóra'. Catchword `Donchadh' at end of page (inner margin).

133 Similar title-page as on p. 57 above foll. by `Beannocht air anam an sgríbhnneóra ┐ air na hanmannaibh Purgadóra. Bíoch mar sin'.

134 Ó sgeól air ardmhágh Fáil ní chodluim oídhche. 1 line. Remainder of page blank except for jottings.

135 (vertical) Dear harp of my country in darkness I found thee. 2 stt. with Irish rendering alternating A dhilchruit mo thíre a ndorchadas fuair thu. 2 stt.

136 (vertical) A dhilchruit mo thíre a ndorchadas fuair me tu. 2 stt. Cf. previous item.