G 165

Miscellaneous

19th cent. Paper. 9 × 12.5 cms (maximum). 50 pp. A collection ofmiscellaneous fragments of leaves of various dimensions. Scribes: Mícheál Óg Ó Longáin pp. 10, 13, 17-19, 31, 33-4, 37-8, 43-5, 49; Donnchadh Ó Floinn, pp. 21, 23, 47; Peadar O Longáin, p. 29; Séamus Ó Connaore wrote his name in `Ogham consoine' on p. 4 (he may be an tAthair Séamus Ó Conaire, one-time patron of M. Óg Ó Longáin, see RIA 23 C 19, p. 39); John Windele wrote item (b) p. 27 (inverted) and the instructions for transcription on p. 30 and p. 35 lower margin (inverted); unidentified (a) pp. 2, 5 (?). 27-8, 30 (inverted), 35-6, 41, 42 (b) (same hand as in G 96, p. 204; G 97, pp. 105-6 etc., and also in G 164 pp. 23-48); (b) pp. 7-8, (?) 39; (c) p. 12; (d) p. 42.

Blank pages: 1, 3, 6, 9, 11, 14, 20, 22 (except for comment `? from the Book of Lismore'), 24 (except for `query from the book of Lismore'), 26, 32 (except for `Day's Patr[ick]'), 40, 46, 48; arithmetical calculations on p. 50. Pages 33-4 and 37-8 are two halves of a fragmentary leaf.

Bound in red half-russian by Bretherton 1848, with `Langani Fragmenta Hibernica Vol II' in gold and `22944' labelled on spine; Phillipps's seal and `Phillipps MS 22944' inside front cover and `Langan' on recto of front endpaper.

Page

2 Brief annalistic note for the year 1006 followed by `Magh Mochruime near Galway. Ath Cliath mearuidhe now Clarinsbridge near Galway'.

4 The following: `Sgriabhtha le Seamus O Connaore a cCluan Colmaon' written in `ogham consoine'.

5 The following: `Ón Luan ria Samhain gusan Ceadaoin iar nIombolg'.

7 Genealogy of Clann Chártha. Beg. Craobha coimhneasa [...] mac Aongusa mac [...] Nadfraoich. Ends (p. 8) mac Saorbhreathach Cárthach o bhfuilid Clann Chártha.

10 End words of stanza: [...]cé sgéalta nach síltear / [...]e dá ttréanchur tar taoíde / [...]dhalghluis a nÉirinn mar bhíodhar / [...] a faoi dháorsmacht bhfear ccuímhtheach followed by catchword `stad'.

12 Fragmentary verse: [...]t. sa séide neimhe tug léirsgrios c[...] / [...] anaidh uile a ccuid téada is peice isna gléabhrai[...] ... gach náon do chluinnionn na sgéalta binne [...] / claonaidh uile go léir bhúr nguibhe go saort[...] ...

13 `5th.' Health from my heart to her harbours / health to her fruitfull fine vallies. 1 st.

15-16 Drawings and illuninations.

17 Togbhuig go héachtach go haorach go haoibhinn. 1 line.

18 Initial lines of 12 miscellaneous poems.

19 A Bhreatnuicc bheódha bheóltais bhlasta bhéasaig. 1 st.

21 `Neithe aonda.' Beg. Tighearna mór gan fiacha / prionsa nar himdhearga riamh re firinge / file saidhbir / Spaineach umhal. Ends na huineanac fhiar dhilios.

23 `Mola na teangan Gaoidhilge' (end of page). Beg. Mo nuair ane gurab eigean do Muime na heagna bhus frounaide do fioreolus na neigeas ba lonradh loinneadh na n-aois ealadhan. Ends ba hi fein an pribhtuis alga fior fhoirse gan freasamhra.

25 The following: `Lá na tuile móire, an tochtmhadh lá deag do Gheanair sanmbliadhain 1789'.

27 (a) Annalistic. Beg. 948. Lochlanaigh Aithe Cliath do ghabhail creidimh. (b) inverted. `Geraldine Genealog[y] 229. Geraldines 241 to 274.'

28 (a) Annalistic. 5 items for years 902-1149. (b) Medical recipe. `For a lavement. 2 oz. of butter fresh or salt ... and when cool to be put into the bladder etc.'

29 (a) Title only: `Rerum Hibernicarum Scriptores / Tom. 11. / C. O. Conor. D.D. / 1825.' (b) Glossary. 4 items beg. Ursan, a bear. (c) inverted. Title only: `Annales Beulliani'.

30 (a) Instruction for transcription: `To be written only on every second page / The margin broad / no abbreviations'. (b) inverted. Glossary. 4 items beg. Úr .i. tosach, a beginning.

31 Leacht Téti isin traighsi tuaidh. 4 qq. Last 4 qq. of Clidna chennfhinn buan a béd.

33-4, 37-8 Two halves of a fragmentary leaf, misplaced and reversed, proper sequence is 37, 34, 33, 38. (a) Acephalous. Go Banba Uí Bhriain dá ttrialladh g[...]uidheann as dian do bainfuídhe sásamh. 1 st. `Crioch.' (b) Adamhuim féin go dearach dearamhuim. 4 stt. (= the first 2 and the last 2 stt.).

35 Mainly onomastic. Beg. h cCinnsiolach .i. Wexford: Maigh Cualann i. Wicklow.

36 (a) Note in English re death of St. Swithin. (b) Annalistic. Beg. 822. Daimhinse ┐ Corca do losga do Lochlannaicc.

39 Acephalous. `£rd' Budh mheabhlach mesi um meinn sam aigne (= 3rd st. of Admhaim féin le Déaraibh dearbhaim). 2 stt.

41 (vertical) Mainly annalistic. Dates 1401 and 1405 when various castles were built.

42 (a) Names of 9 persons (some fragmentary). (b) Annalistic. Date (493) of Patrick's death etc. (b) Date of Patrick;s death (493) subtracted from 1843.

43 (vertical) End words of a stanza: [...] soininn an tsruithlínn tsuairc / [...]deachta bruinnill go bhfuighthi an uain / [...]ar dá ccuirp dhíon uaim / [...] do chine Mhic Cruitin thuaidh.

44 (vertical) Introduction (fragment) in English to Iomarbhágh na bhFileadh. Beg. In the 4th century Torna[...] to Neill of the nine Host[ages].

45 (vertical) `Micheál Ó Longáin cct. d'Ainndrias Ó Shúilliobháin iar ttearnnamh dho ó'n ttaom trom-theinnis do bhi air a cCorca isin mbliadhain 1828.' [B]aódhchas go sléachtach le hUan na nGrás. 1 st. (fragmentary) + 1st line (fragmentary) of st. 2.

47 (vertical) The following letter dated `9 mhi na bliadhna 1823 an 10 mhadh la' from `D Ó F' (= Donnchadh Ó Floinn) to `a Mhichil uasail Ui Longán': `Ni fullair Annala Inis Faithlion d'fhaighail do'n uasal Hardiman et do bfeidir a bfaghail sgriobhtha annso. sgaoil chugam iad gan maoil. as eigean dam sgriobh a bhfreagra chuige la eigin do'n tseachtmhain so.

49 (vertical) Acephalous (?). Yellow O Hara to our grief / The only hospitable chief. 6 lines.