G 228

Miscellaneous

19th cent. Paper. 18.5 × 11 cms. 416 pp. (i-iv + scribal 1-415 with 77, 108 and 344 skipped). Scribe: Eoin Ó Muirreadh (Rev. John Murry, P.P.), `Cillaluain' [Co. Meath], 1801 (pp. iii, 181, 183, 404). An unidentified scribe wrote pp. 409-410. The following names occur in the manuscript: `James O Flinn Killallon in Co. of Meath in (...)', p. i (`Semus O Flionn', p. 411); `Thos Byrne Reynella [Westmeath] 1817', `John Gilligan his book 1840' [repeated on p. 413], p. 411. The manuscript has been fully described by Tomás Ó Clérigh, Bonaventura II (1938) 49-58.

Bound in calf; cropping of margins has caused loss of scribal numbering in several places. Purchased from Wm. H. Robinson, Bookseller, Newcastle-upon- Tyne Oct. 1928. for fifteen shillings.

Page

i-ii Blank

iii Eochairsgiath an Aifrinn. Title-page: `Eocair sceith an Aiffrin re Seurrun Ketin Sagairt agus Doctur Diadhacht / Ase so mo chorpsa, asi so mo fhuilsa, dean so mar cuimhne ormsa. Lucas 22 cab. 19v / Arna sgriobha re Eoin O Murreadh Sagart Paraiste Cillaluain, san 26 la do mhígh mheodhoin an tamhrig san mbliadhain daois ar tTigarna Iosa Criost m.d.c.c.c.l'. P. iv blank. P. 1 Introduction. Beg. Dáitidh Criost A eagluis air charaig, ┐ do gheall dhí nach bhfuighamh geatidh iffirin no cumhachta an dorchadais buaidh na haighe do reir mar a leighthar ag Matha san 16 cab. Ends (p. 22) ┐ gach modh eile re mbeidar re duine malluigh ar bith drochbheusac, drochbheart do dheanadh a naigh Dé ┐ an tsaoghail. (Differing from the more usual introduction, but pp. 5. 2-21. 2 = ed. P. O'Brien (1898), Eochair Sgiath an Aifrinn pp. 3.26 - 13i.) P. 23 Text proper headed `Eochair Sceith an Aiffin / An Ceadh Cab. do thracht an Aifrin ana ccruithior an tAifrin do bheth ar bun naimsir na napstuil ┐ ó sin anuas' and beg. Adeir Pol san 13 cab. dochum na nEabhraidh. Ends (p. 180) ┐ dfaig a náit a bhfuiar [sic] é ┐ faighbhas an taingiol beannacht le Pol ┐ id imidhe chum na bhfláithios. `Finis.' (The correspondence between the more usual ending and the present one is at p. 143.14 = ed. p. 118i.) Followed (p. 181) by scribal colophon `Arna sgriobha re Eoin O Muirréadh Sagart Parráiste Cillaluain, an 26 la do mhigh mheon an tamhrigh san mbliaghaín daoís ar tTigharna m.d.c.c.c.l. do reir mar a tuigthar as an rann so sios / Muin, duir, ┐ trí choll. [1 q.] / Eagridh an sgribhnóir guidhe an leighthóir. / A Mhuire, ┐ a Bhanrighan, a Mhathar, ┐ Bhanaltra Dé. [1 st.] Eoin O Muirreadh.'

181 Prayer. Beg. Molladhmuid Iosa Criost molladhmuid E go brach.

182 Adhamh cheadfhear do dhealbh Dia. 28 qq. `Mile, ┐ ocht ccead ┐ bliaghain iomlan gan faoileach uimhir na mbliaghain on la fa ar sgriobh, ar ndiaigh go gineadh Criost.'

184 Trí Biorghaoithe an Bháis. `Aig so Tri Biorghaoithe an Bháis mar a ttrachtar ar na tri basaibh ata feathugh ar an duine, mar ata an bás corpurdha, bás na coire ┐ bás na peine ... mar bhus follus don leightoir.' Beg. An cheadalt an cheadghuin / Statutum est omnibus hominibus semel mori. Hebrew 9 cab. 27v. Ordaigh Día don uile dhuine. Ends (p. 281) ┐ mar sin do chuaidh an peacadh san uile dhúine = ed. Bergin (1931) Trí Bior-Ghaoithe an Bháis, line 2413. `Finis.' Contains Book I and only the opening lines of Book II.

281 Meditations on death for every day of the week. Headed `Aig so gear tionsguadh ┐ meabhradh ar an mbás aig foghnadh do gach la don teachtain, ┐ ar tus don Damhneach'. Beg. Caithe me bas dfaghail anuar eigin ┐ sgarbhain go haigar re gach ní as aille ar an tsaoghail mealltach si, mar ata re mo ceile, re mo clion. Ends (p. 284) Tuig a leighthoir gur maith re deanadh urrnaigh an Tigharna ┐ Failte an Aingiol do radh tareis gach meabradh dona seacht meabhradh shuas. `Finit.'

285 The De Profundis. Headed `An 129 Psalm.' Beg. As an doibhne do sgiread me chugad, a Tigharna. Ends (p. 286) ┐ suthaimhneas siorruigh Amen. Bíodh mar sin. So be it.

286 A leightheoir o ta tu lán do mhaise sdo sgeimh / bhí mise mar atair lan do rith sdo léim. 14 lines.

287 Sermon on death introducing the story of the Emperor and his Golden Apple. Beg. As iomdha duine eaccriona san domhan ata líonta do uabhuir ... . Leightear ar impire cumhachtach dar bhainm Frederick do reighnaigh san Roimhe. Ends (p. 290) ní atamuid íaradh ar an te a dhoirt a fhuil ar ar son.

291 `Aig so ceisd do chuir Naomh Agusten ar an tSlanuighdhóir aig fiafruigh de cread an bhrigh, no an toradh ata a ngach roinn da Phais, ┐ aig so an chead ceisd.' Ceisd. a Thigharna cread fa ndeachuis don ait an a raibh da fhios agad go bhfuighaibh Iudais eolus ort. Ends (p. 296) F. Ionnus gombeidh slighe agadsa ┐ aig an ccinne daonea uile chum theacht a ngar mo croidhe. `Finit.'

297 `Aig so gearsheanmoir ar Pháis Criost. / Percussi eum propter scelus populi mei. Do loit me e trid pheachaidh mo phobuill breatura an Athar Neamhdha ag Isaias san 53 cab. 8v.' Beg. As fior sin Ardrigh uilechumhachtuidh; as fior gur loit tu hAonMhach Criost. Ends (p. 312) ┐ an ghlóir shiorruidh san tsáoghail eile. Amen. One of Bishop Gallagher's sermons.

312 A leightheoir ghraidhe, mas ail leat beanacht um fein / guidh go hard ar Bhanrighain cothadh na naomh. 3 stt.

313 Litany of Mary. Beg. Día do bheatha Mhuire, a inghin Día an Athar a Mhathar Dia an Mhic. Ends (p. 314) ┐ a leannus do shompla. `Finit.'

315 `Oleamain eigin. Na Criochubh Deghionach.' A duine cuimhnighe do criochuibh deghionach. 230 lines.

323 Alluin duin Mhic Muire. 35¼ qq.

328 `Blath na bpatriarc.' A bhlath na bpatriarc sa inighin. 8 sections each in the form of `Trí rainn agus amhrán'. `Finis.'

333 `Ollamh eigin.' A compain cuimhnigh do chríoch [ms crioo]. 7* q.

335 `Comhradh an Anma Damanta et an Cuirp re ceile mar is follus. san leabhar da ngoirthear Dionisius Sicanus idir mhionoibhrigtidh an Doctuir Diadha Rupert Easbuig Lincholin a Saxanuibh.' Beg. Feacht aon da raibh diothreabhach aigirthe don fhuil riogha Francac. Ends (p. 352) do crioch do chur ar a mbeatha Amen bi mar sin.

352 `Umhachta agus aithrighthe an duine.' Athar na ngrasa tabhar spas on eag dhamh. 44 lines.

354 `Ortha Sgabal Mhuire.' Beg. Eidiomh fuar me ó Mhathar Criost.

355 (a) Prayer. `Tri chobhar ata me iaridh ort Iosa a nonóir na ttri huare is feadhar dha ttainig ... ag sgarfuin rís an tsaoghail so.' (b) Creatur bocht me fao fhualach trom / ó mhead mo pheacaidh is aithreach liom. 7 lines.

356 `Himin ar bheatha Phadraig Esbul na hEirinn a NuaGhaoidhlig.' Rugadh Padraig a Nemthur. 34 qq. numbered. `Finit.' Annotations occur at foot of pp. 356-60.

362 `Himhin ar bheatha, ar bheartaibh, ┐ ar mhiorbhuilibh Naomh Brighide, noch do cumadh re Brogain naomhtha a naimsar Luughaidhe [sic] mhic Laoghaire ardrigh Eirean ┐ Alild mhic Dunlaing righ Laigheann, arna mhineadh a Nua Ghaoilig na haimsire so.' Nior ghrádhaigh Brioghid bhuadhach an saoghal. 53 qq. numbered. `Finit.' Annotations occur at foot of pp. 363-9. Followed (p. 371) by (a) quatrain Aig so himn Brighid oigh, (b) Litany of Irish saints. P. 373 blank except for scribal pen drawings of angels.

374 `Ortha roimhe Rosaridh Iosa.' Beg. Tusa Mhac ┐ iomhaigh an Athar uilecumhachta slanuidhoir ungtha an cine daona. Followed (p. 375) by the Joyful, Sorrowful and Glorious Mysteries of the Rosary and (p. 380) by the Litany of Jesus.

383 `Ortha roimhe Rosaridh Muire.' Beg. Dia do beatha a Mhaighdin Bheanidh. Followed (p. 384) by `Rosaridh na Maighdiona Beanaigh Muire', (p. 387) `Salva Regina' and other prayers, (p. 393) the Litany of Mary.

396 `Short Directions for Reading Irish.' Beg. The Irish Alphabet contains only seventeen letters, twelve consonants and five vowels. On mutation of consonants, and vowels. Followed (p. 401) by list of contractions used in the present manuscript, preceded (p. 400) by introduction That which renders the Irish Manuscript so obscure, and so hard to understand, is, that there has been scarce an Irish writer, but uses contractions pecculiar to himself. Ends (p. 403) Any of my countrymen, thoug[h] advanced in years, who has a tolerable notion of letters, and can speak and understand his native language, may easily read it, by the help of these few directions, and a little application. Followed by `Vive vale, si quid novisty ... . Go raibh tu beo slan sona, is mas aithne dhuit nith ar bith is taitneamhuighe ina so, roin go carideamhuil ríom e, acht muna baithna ata failte agad cuig roin de so. Finit/Finis.' Pp. 404-5 blank except for `John Murry P.P.K' on p. 404.

406 `An Clar.' List of contents with page references. P. 408 blank.

409 `Salm na Marbh.' Beg. As an diomnas do sgread me ort i [sic] Thierna. Ends p. 410. Remainder of manuscript blank except for names and jottings.