G 248 (GL 165-68): Verse

33 × 20 cms.

165/1-39: Poems and songs submitted by `Béul-Átha-an-Ghaorthaidh' for `Comórtas 17' in 1902.

(1) `Cois abhann go tách dom.' Cois abhann go tách ar banchnoc aoibhinn. 6 stt numbered.

(2) `Cois taoibh a chuain.' Cois taoibh a chuain 's me go huaigneach. 5 stt. numbered.

(3) `Tá Dubhglais go fairseang.' Tá Dubhglais go fairseang ag leathadh ar a caolta. 6 stt. numbered.

(4) `Ar mo ghabháil tríd an mbaile.' Ar mo ghabháil tríd an mbaile úd gurbh' ainm Ráth-Cúmhail. 6 stt. numbered.

(5) `Maidean mhoch tríom néulaibh. / Máire Bhuidhe Ní Laoghaire do chúm.' Maidean mhoch tríom néulaib dom. 7 stt. numbered.

(6) `Teagasg a bheirim díbh. / Sagart a bhí le cur chum báis i n-aimsir na nDlightehadh Pianamhail. D'iar se spás lae ... ┐ fuair ... shín sé chúcha an t-amhrán so ...' Teagasg a bheirim díbh gan chealg óm' chroidhe. 6 stt. numbered.

(7) `Thaisdealas éacht.' Thaisdealas éacht ó Shleasaibh an Éin. 9 stt. numbered.

(8) `Sa Mhainistir lá.' Sa Mhainistir lá i dtig a' tábhairne im'aonar bhíos. 8 stt. numbered.

(9) `An láine seo ag bun an Iubhair-chnuic.' Araoir 's mé ag machtnamh i n- uaigneas a' ghleanna. 5 stt. numbered.

(10) `Do casadh ann súd mé.' Do casadh ann súd mé i n-acrann dhlúth. 7 stt. numbered.

(11) `Aililiú mo mháilín.' Aililiú mo mháilín breágh mín deas nighte nuadh. 5 stt. + curfá.

(12) `Niorbh' fada liom lá.' Níorbh' fhada liom lá a bheinn spás ag Túirín a' Bhéim. 6 stt. numbered.

(13) `Tuireadh Mhuircheartaigh (na cuaille) Uí Shúilleabhain Béara. / Conchubhar Ua Súilleabháin do chúm.' Mo chiach, mo chumha, mo phudhair bhocht éigineach. 19 stt. numbered, but blank spaces only for 10th and 14th stt.

(14) `Tuireadh an Athar Diarmuda Ui Uallacháin. / Peadar O Conchubhair do chúm.' Mo chumha, mo thuirse, mo thiubaist, mo phian, mo chás. 17 stt. numbered.

(15) `Giolla dubh an ghluaireáin.' Is fada dhom i n-uaigneas cé buadhartha tá mh'íntinn. 10 stt. numbered.

(16) `Do thugas grádh cléibh duit.' Do thugas grádh cléibh duit a spéirbhean ar dtúis. 7 stt. numbered.

(17) `Tráth 's mé ag taisdeal.' Tráth 's mé ag taisdeal na sléibhte. 5 stt. numbered.

(18) `Mo chumha mo léun.' Mo chumha, mo léun mo dheacair ... / Ní hé Seaghan Ó Duibhir ná amhail. 10 stt. numbered.

(19) `Athrighe Uí Shúilleabháin (chaoil).' Admhuighim féin an méid seo dhem chiontaibh ar dtúis. 5 stt. numbered.

(20) `A Righ na bhflaitheas.' A Rig na bhflaitheas do chruthnaidh led' chumhachtaibh mé. 3 stt. numbered.

(21) Cé thanag-sa ó árd-fhlaithibh péacacha. 2 stt. preceded by prose passage giving the circumstances of its composition (by `Donnchadh Dall Mac Cárthaig').

(22) A rúin 's a charaid daill d'ár raideas díogras buan. 1 st. Addressed by Tadhg na súl mbeag Ó Ríordáin to Donnchadh Dall (see 21 above).

(23) `Freagra dhonnchadha.' A rúin 's a chara an chroidhe 'stig. 8 lines.

(23[a]) Is ciach liom-sa i mbliadhna mar seachrán scéil. 1 st. Addressed by Diarmuid mac Domhnaill Uí Súilleabháin to his nameskae (alias `Caol'), followed by the latter's reply. Ní h-ialait ag Diarmuid Ó Mairineáin fé. 1 st.

(23[b]) `Eóghan de Muircheartaig a dubhairt an rann so thíos lena mhac nuair a bhain se cean[n] de Iarla Deasmumhan.' Do chaillis-se romhat ┐ id' dheóidh é a dhíoghbhálaí. 1 st.

(24) `Tá smúit ar mo shúile.' á smúit ar mo shúile ┐ ní chodlaim féin néul. 8 stt. numbered.

(25) `Is buachail óg mé.' Is buachail óg mé i dtuaidh ó Ghreanaig. 6 stt. numbered.

(26) `Maidean ar drúcht.' Maidean ar drúcht ┐ mé ag imtheacht chum siubhail. 5 stt. numbered.

(27) `Ar maidin Dia Máirt.' Ar maidin Dia Máirt 's me ag gabháil trí Chorcaig na gcuan. 6 stt. numbered.

(28) `Síle Ní Ghadhra.' 'Sé imthigh ar Éirinn mar léightear 's d'ínsim 4 stt. numbered.

(29) `Cailín beag na luachra.' Tá Sasanaig go dubhach ┐ gan súil go bhfaighid a lá. 5 stt. numbered.

(30) `Bruach na Laoi.' Ar bruach na Laoi san oidhche a casadh mé. 7 stt. numbered.

(31) `Seó leó a thoil. Máire Bhuidhe Ní Laoghaire do chúm.' Mo ghroidhn go bráth mo pháisdín óg. 12 stt. numbered.

(32) `Tuireadh an Athar Diarmuda Uí Uallacháin.' Dá mb'eól dom marbhna a cheapadh nó a rádh le céil. 11 stt. numbered.

(33) `A bhean an tighe shéimh.' A bhean an tighe shéimh bí éusga ┐ freagair an dall. 4 stt. numbered.

(34) `Cuirim slán.' Cuirim slán le ceapadh dánta. 8 stt. numbered.

(35) `'Á chumha ag á cháirde.' 'Á chumha ag á cháirde dob' áilne líom oidche. 6 stt. numbered.

(36) `Is sgíosfar gan aiteas.' Is sgíosfar gan aiteas táid Clanna Míléisean. 6 stt. numbered.

(37) `Lá breágh gréine.' Lá breágh gréine ghluaisíos féing. 5 stt. numbered.

(38) A mhasgalach d'easgair de mhaithibh na saor Míleadh. 1 st. Addressed by Aodh (na buaile) Ó Súilleabháin to a `síbí' - keeper, followed by her reply. Is fada thu ag geallamhaint cheana dhom a Aodha an chroidhe 'stig. 1 st. Followed by Diarmuid 'ach Domhnaill Ó Súilleabháin's address to the same lady. A ainnir do sgagadh a draganaibh Béil Ínse. 1 st. and the latter's reply. Do spallais thar barra a sheanduine 's méid th'-aoise. 1 st.

(39) `Tobac.' A fharaire shéimh dob' fhéile 's dob' fheárr ghníomhartha. 4 stt. followed by prose.

166/1-32: Poems and songs submitted by `Loch Allua' for `Competition 17' in 1902.

(1) `Moladh air Dhonnchadh mhac Cárthach.' Trácht i nGaedhlinn dhéunfhad díbh. 5 stt. numbered.

(2) `Bearta cruadha (Tadhg Ua [Síothcháin]).' A stáid-bhean stuama na ráidhte suairce. 7 stt. numbered.

(3) `Bearta cruadha (Máire Bhuidhe).' Trá go déighionach a's mise im'aonar. 8 stt. numbered. The 8th st. is headed `Freagra Risteard Ui Laoghaire athair na hóig-mná'.

(4) `Ar maidin dom.' Ar maidin dom i bhfeil mo stoic dá seoladh liom cum féir. 6 stt. numbered.

[5] `Tráithneoinín déighionach.' Tráithneoinín déighionach i gcéin cois leasa dom / A's me ag déunamh machtnamh ar an saoghal go docht. 7 stt. numbered.

[6] `Ar bruach na Laoi (Eoghan Ruadh).' Ar bruach na Laoi ansan oidche casadh me. 7 stt. numbered.

[7] `Faoisdin Eoghain Ruaidh.' Is réic me tá daor is gach coir. 8 lines Preceded by prose passage. Followed by the priest's reply (preceded by prose passage) Níl aoinne do'n tréud sain dá bhfeicim. 8 lines.

[8] `Cómhairle an tAthair Ui Bhriain do'n Athair Donnchadh Ó Súilibháin d'iompuidh na mhinistir Galldha. A Dhonnchadh is léun liom an sgéul so le hínsint. 7 stt. numbered.

[9] `Do thaisdealas éucht.' Do thaisdealas éucht cois Sleasaib an Eain 7 stt. numbered.

[10] `Araoir a's me im' shuan.' Araoir a's me im' shuan do mhíogas-sa féin suas. 7 stt. numbered.

[11] `Ar maidin ag taisge.' Ar maidin ag taisge mo chúraim. 5 stt. numbered.

[12] `Cois Breice.' Cois Breice dam go déighionach ag déunamh mo smaointe. 5 stt. numbered.

[13] `Cnocáinín aorach na bPiulairidhe.' Do bhí-sa lá ag taisdeal im' aonar. 4 stt. numbered.

[14] `Triom' aislinn araoir.' Triom' aislinn araoir do chlaoidhig go léir me. 6 stt. numbered.

[15] `Araoir a's me ag machtnamh.' Araoir a's me ag machtnamh in uaigneas an gleana. 7 stt. numbered.

[16] `Trí'm néultha.' Triom' néultha araoir go tláth dhom a's me tnáite traochta ar easba nirt. 5 stt. numbered.

[17] `Bean-sídhe ag mealla fir.' A's me ag gabháil trí Baile-Áth-Cliath go dian-mhoch ar maidin. 9 stt. numbered.

[18] `Is fada mo théurnamh.' Is fada é mo théurnamh a's gan aoinne beo im' chuínleacht. 6 stt. numbered.

[19] `Móra dhuit ar maidin.' Móra dhuit ar maidin a spéir-bhean chiuin. 10 stt. numbered.

[20] `Éistíg sealaid liom.' Éistig sealaid liom go n-ínsead sgéul díbh go cruinn le héifeacht i nGaedhlinn cheart. 5 stt. numbered. On Domhnall Ó Conaill.

[21] `Éistíg-se liom-sa.' Éistig-se líom-sa agus guídhíghig cun an Athair- Mhic. 4 stt. numbered.

[22] `Plúirín na mban donn óg.' Nách aoibhinn a's nách áluinn an áit bheith in Eirinn / Ar bhán-cnoic Eirinn Óig / ... / A Pluirin na mban donn óg. 4 stt. numbered.

[23] `Ar Éirinn ní neosfhainn chí hí.' Lá gréine a's me ag aodaireacht ar [blank]. 6 stt. numbered.

[24] `Greann Domhnaill Ui Chonnail.' Éistig-se liomsa agus neosfhadsa sgéul díbh. 5 stt. numbered.

[25] `Conchúbhar Ó Ríodáin. / Beirt sagart ag baint paróisde Cluain Droicead dá chéile.' Athair aoird na bhflaithis fíor do cheap na tíortha a's spéurtha. 8 stt. numbered.

[26] `Mo rán bhreagh leathan.' Éistidh a dhaoine agus neósfhad sgéul dibh. 9 stt. numbered + refrain (A's a dtuigean tú mo chás a bhean an tábhairne gan aon locht).

[27] `Ar uair na maidine míne.' Ar uair na maidne míne go huaigneach seal a's me cuímhneamh. 6 stt. numbered.

[28] `Aislinn Seagain Aoraidh.' Is sámh an duine me a's an deamhas pinghin criosa orm. 6 stt. numbered.

[29] `Is fada dhom in uaigneas.' Is fada dham in uaigneas a's is buadhartha tá mh' intinn. 5 stt. numbered.

[30] `Do gluais a builleach beag tósdalach.' Do gluais an builleach beag tósdalach. 10 stt. numbered.

[31] `Ard-Mór.' Idir Árd-Mór a's Eocaill ar neoin seal do bhídheas. 5 stt. numbered.

[32] `Cailleach na Rae.' A chómharsain a croidhe 'stig ar aireamhair an nidh seo. 5 stt. numbered.

167/1-36: Poems and songs submitted by `An Buachaill Caol Dubh' for `Comórtas 16' in 1905 (`Bhí an beart so ag Fionán Mac Colam 1916, in pencil following).

(1) `Caoineadh do deineadh do Muintir Lúasaí.' Tá sgéal eadrainn is is mithid é ínnsint. 10 stt. `Deineadh an caoineadh seo mar geall air triur fear do Mhuintir Lúasaí do bathad i gcúan Fionn Trágha timceall deich mbliadna is dachad ó shoin ...'

(2) `Beauti deas an Oileáin (niamhóg do beadh í).' Ar chulabhairse cúntas ar bheauti deas an Oileáin. 8 stt.

(3) `Is fada Clanna Gaodhal bocht.' Is fada Clanna Gaodhal bocht fé géursmacht ag Sasanaig. 6 stt.

(4) `An tAisling géar mhoch' (`Fonn Aisling an óigfir' in pencil above). I naisling géar mhoch do dhearc trím néal dom. 5 stt.

(5) `Mo shlán beo chúghat a Chairbire.' Mo shlán beo chúghat a Chairbire a dhúthaig nar tearcara. 3 stt.

(6) `Beárthóireacht a bhí idir Tadhg Geal na Cluaise ┐ Diarmuid na Bolguidhe.' Ar chuluabhair an uair úd do buaileadh sa bruighean go léir. 10 stt.

(7) `I nGleann na Séad.' I nGleann na Séad ar úair a láe. 5 stt.

(8) `Cois Leamhan tonn tá.' Cois Leamhan tonn tá an ainnir mhodhamhail mhná. 5 stt.

(9) `Amhrán mar gheall ar an tAthair Maitiú.' Tráth is me ag machtnamh ar leabaig im áonar. 7 stt.

(10) `Trím aisling dom.' Trim aisling dom ar leabaidh cluthmhair sheasgair bhuig im áonar. 8 stt. `Finín O Suileabháin do chúm.'

(11) `Amhrán do dhein Diarmuid na Bolguidhe don sagart.' Nách mor a truagh an seanduine galarach crionna. 10 stt.

(12) `An sglábhaidhe sa rann.' Do shiúbhalas garbh cnuic gleannta farsainge, boithre fada gus tiompaill. 4 stt.

(13) `Good morrow to you ar maidin a spéirbhean chiuin.' Good morrow to you ar maidin a spéirbhean chiuin. 7 stt.

(14) `Calbairi.' Céad míle buaidhcheas leis an tárd Rígh naomhtha. 7 stt. (`Maidin rómhoch' in pencil above).

(15) `An Gleann Súighte.' Sé an gleann so an gleann súighte an gleann búartha lé sealad. 6 stt.

(16) `Adhnuadhchaint ar slighe beannuighthe ar Cailín Deas Cruidhte na mBó.' A pheacaig déan machthnamh is músgailt. 5 stt.

(17) `Bacach Buidhe na léige.' Bhíos sa lá breágh gréine ar leataoibh chnuic im' aonar. 11 stt. Last 2 stanzas later cancelled.

(18) `An Léadar (bád).' Sí an Léadar í deineadh le dúracht. 8 stt.

(19) `Amhrán na Sgeine. Padruig Ó Seaghdha do chúm.' Sgeul é le canaid ó Cathair Uibh Ráthaig. 9 stt.

(20) `Aréir dom gan bhrón.' Aréir dom gan bhrón is me ag aoidhreacht mo bhó. 8 stt.

(21) `Lá gréine is me a machtnamh.' Lá gréine is me a' machtnamh ar Faithche glais aéreig. 9 stt.

(22) `An Réic ┐ an Seanduine.' Is duine me shiubhalaidh alán is tá ar a bfán ó rugadh me. 11 stt. + refrain.

(23) `Amhrán do dhein Seocrúghadh file Darbhaire mar gheall ar bhean.' I nDarbhaire tá an ainnir deas mná. 7 stt.

(24) `Cuilt Bhaile Ró.' Is duien me shiubhalaig treasna cuig cuigí. 6 stt.

(25) `Brúach na Brice'. Ar gabhailt ó thúaidh chun brúach na Brice. 4 stt.

(26) `An Búchaill Caol Dubh.' A óigfhir léigheannta gur figheadh mo ghaol leat. 6 stt.

(27) `An Craoibhín Aoibhinn Áluinn Óg.' Cois na habhann is me sealad im aonar / Mo Craoibhín aoibhínn áluinn óg. 6 stt.

(28) `An Cnuicín Fraoig.' Lá breágh aoibhinn griamhar a trácht na Bealaig siar dom. 6 stt.

(29) `An Ghrabaire.' A fharaire ghil cheannsaig bhfuil an marga so gat déanta. 10 stt.

(30) `Na Gleannta.' Tá gleanntáinín aoibhinn idir Bhuidhe theas is Banndan. 18 stt.

(31) `Is fada me ar búaireamh.' Is fada me ar búaireamh is mo ghrúadh fliuch gach lá. 10 stt.

(32) `Maidin Moch sa tSamhradh.' Maidin moch sa tsamhradh is me ag gachail amach tré gleannta. 9 stt.

(33) `An Bríanach Óg.' Lá breágh gréine is me a dul ar aonach. 6 stt.

(34) `Máiréad do Róistig.' A Mháiréad do Róistig sé mo bhrón nach liom fhéin tu. 5 stt.

(35) `ABhrán do dhein Guisti Ó Conchubhair sa priosún i dTráighlí.' Le linn na hoidhche do dhearcas an fhaoilean. 7 stt.

(36) `Ciach ar an sagart do phós me.' Ciach ar an sagart do phós me nár fhág me i dtreó na mban. 10 stt.

168/1-34: Poems and songs submitted for `Comp. 22' by `Bruach na Laoi' (`Jerh. Cotter, B. Geary').

(1) `Fínian Ua Scannaill ag moladh Gleann na Fleasga.' Cia gur b'aosda me anois gan léim a's gan rith a's me críona lag caithte brúighte. 5 stt. numbered.

(2) `Freagra Uilliam Ui Shuíbne.' Díth air an bhfear budh mhílte chum ban, do maoidhean as a bhaile dúthchais. 8 stt. numbered. Followed by a note giving the circumstances of this composition and of the previous one.

(3) `Síghle Ní Gabhra' [sic]. A óig-fhir gan chealg mar mheasaim is bréagach. 5 stt. numbered. The last stanza contains a prophecy for the year 1771.

(4) `Bliadhain an taca so phósas.' Bliadhain an taca seo phósas a's is éudtrom seóltha a bhíos. 8 stt. numbered.

(5) `Cúil Dúbha-Raeidh.' Cois an Ghaorthaidh is deise in Éirinn a's is áilne ar domhan. 8 stt. numbered. `... Do déin file eigin Ó Íobh Laoghaire an dá bhéarsa dheirionacha do'n abhrán so ag cáine an bhaile do bhí molta ag an bhfear ó Chíll Mhíchil ...'

(6) `Dún-na-Séad.' Ag dún-na-Séad ar uair an lae a's me ag dul faoi dhéin mo gradh geal. 5 stt. numbered.

(7) `Maidean ró-mhoch.' Maidean ró-mhoch do ghabhas na cómhangair a's me ag déunamh eolais cois Laoi na mbreac. 6 stt. numbered.

(8) `Bacach fada an Tóchair.' An ruathaire seo is eol díbh ná tuigidh níosa dho [blank]. 15 stt. numbered. `Ag seo abhrán do chúm file do mhuíntir Iarfhlaithe i mBaile Muirne do shaor do leon a chos a's do chaith dul ag fhiarfhaig déurca.'

(9) `Bainne an Ghabhair Bháin.' A Phádraig Ui Sheaghdha guidhim séun ort a's sonas go hárd. 10 stt. numbered.

(11) `Abhrán an tSaighdiúra.' Ar maidin Dia Luain seadh d'fagas-sa Cluain. 6 stt. numbered.

(12) `Lá lé Pádraig.' Lá le Pádraig i dtig an tábhairne. 6 stt. numbered.

(13) `Séumas Mór Ua Muímhneachain cun an tAthair Ua hIarfhlaithe (Baile Mhúirne).' A ursa do'n Iarla-fhuil riamh dob acmhuinnighe bonn. 3 stt. numbered.

(14) `Freagra an Athair Uilliam.' Glacaim gan chiach do bhriathra a fir gasda gnídheach greann. 5 stt. numbered.

(15) `A ghroidhe-fir mar mheasaim (Dáth Ua Iarfhlaithe cum Séumais Mhóir Ui Muímhneacháin Baile Mhúirne).' A ghroidhe-fir mar mheasaim a fhir deachtaighthe i gcaoin bhréithre. 5 stt. numbered.

(16) `Freagra Shéumais Mhóir.' A chaoin-fir d'easgair do mhathaibh na síor saor-fhlaith. 4 stt. numbered.

(17) `Dath Ua Iarfhlaithe ag breith buidhcheais le Seamus Mór.' A thaisge suilt as a dalta chuis na naoi gcúilfhionn. 3 stt.

(18) `Seumas Mor ag breith buidceas leis an Athair Uilliam.' Dia do beatha led' phas chúghamh a Athair grádhach Uilliam. 2 stt. numbered.

(19) `Abhrán na mbréag.' Is greanmhúr an nídh do chídhim ar na bóithre. 5 stt. numbered.

(20) `Abhrán do déin Diarmuid mhac Seumais do cailín aimsire do bhi aige.' Is tuirsighthe tréigh-lag taimideach me. 4 stt. numbered. `Ní bhfuair me crioch an abráin seo.'

(21) `Tainig file ó Condae Chiarraidhe gur bh'ainm an Bálach ag foghluim filídheacht ó chSeaghan Clarach agus nuair táinig go dorus chSheaghain seo mar dubhairt leis an gcailín-tíghe.' Inis do chSheaghan geal Clárach fionn uasal. 1 st. Followed by Seaghan's reply (1 st.) and a prose anecdote which includes 2 other stanzas.

(22) `Muirean ag lorg Cearbhail Ui Dhála.' Cá bhfuil an duine seo chumas na mórlaoidhthe. 1 st. followed by Cearbhall's reply (1 st.).

(23) `Abhrán beannuighthe.' Téighim-se faoid' sgéithibh a Mhic Athair na ngrásd. 11 stt. numbered. `Ni raibh a chríoch ag an té thug dam é.'

(24) `Céud moladh agus buídhcheas.' Céud moladh 'gus buidhcheas leis a Athair Mhac naomhtha. 5 stt. numbered.

(25) `Na'r chaillead-sa an tsláinte.' Na'r caillead-sa an tslainte go mfearr liom ná macha breagh bó. 4 stt. numbered.

(26) `Ar maidin indé.' Ar maidin indé cois Éirne do bhídheas. 5 stt. numbered.

(27) `Caoineadh Mhuíntir Chuíbhil.' Araer ar mo leabaidh a's me ag machtnamh trím' néulthaibh. 13 stt. numbered. `Gur biad muíntir Chuíbhil na caoin-fhir maorda / Ó Dhrom-an-chláraig do bháthadh sa Déir-línn' (st. 6).

(28) `Caoineadh an Athar Seaghan Paor (Power).' Ar bruach na trágha seadh do thárladh im' aonar. 9 stt. numbered. `Nil críochnúghadh an caoineadh seo agam, d'airigeas ar slíghe eile é ó fuaras é seo acht ní raibh am agam é sgríobhadh.'

(29) `Caoineadh Mhuircheartaig Ui Shúileabháin.' Mo chiach mo chúmha mo phúdhar bocht éigineach. 17 stt. numbered. `Conchúbhar Ua Suileabain do chúm.'

(30) `Caoineadh Thaidhg na Samhana.' A Thaidhg na Samana budh cheann sa tír tu. 6 stt. numbered.

(31) `Tránóinín déighionach.' Tranóinín déighionach cois taobh coille a bhíos. 8 stt. numbered.

(32) `Maidean bhog aoibhin.' Maidean bhog aoibhinn cois fíoghra na Fleasga ag seoladh mo stoic faoi'n bhfásach. 6 stt. numbered.

(33) `Siar cois na trágha.' Siar cois na trágha do cómhnuighean mo ghrádh. 7 stt. numbered.

(34) `Cois Laoi go huaigneach.' Cois Laoi go huaigneac im' aonar ghluaiseas. 6 stt. numbered.