G 249 (G: 169-85): Verse

33 × 20 cms.

169/1-5: Poems and songs submitted by `An Gobán Saoír' for `Comórtas 19' in 1904.

[1] `A very old piece suitable for recitation. Titled "Cómhar an úird so Mhalla." Air = "Seaghan Ua Duibhir an Ghleanna".' Cómhar an úird so Mhalla chuireas in-eámhuil dhíobh cheana. 7 stt. numbered. With notes.

[2] `Laoi in onóir Cholm-Cille.' Tá guth bródúmhail Tír Connaill go hÁlmhuin onúaidh. 6 stt. numbered.

[3] `Annso seanna amhrán eile mar leanan.' A's mé gabháil tríd B'la Clíath go dían mhoch ar maidin. 7 stt. numbered.

[4] `Annso amhrán eile seánnda, mar leanan:-eádhon:-"Cad é sin do'n tréibh sin na buinean san leó".' A Mhichíl a rúin, tháir go cinnte faoí néul. 4 stt. numbered.

[5] `Annso amhrán eile seánnda, blasta, a's níl áon amhrán atá sgríobhtha agam-se i gclódh anois, a's bheich sibh ceart íad do chuir i gclódh mar ní gheóbhfhaidh sibh arís íad, óir nílid ag puínn, ach me féin. Tá roínnt eile chu agam leis. B'féidir go gcuirfhainn chúghaibh íad indíagh chéile.' / "An taisdeal siúbhail".' Ar mo thaisdeal siúbhail cois leasa ar drúcht maidin chiún a's mé im' áonar. 7 stt. numbered. `Íar-scríobhinn:-mar an fiú dúais íad so ní haón mhaitheas bheidh i gcomórtas; ná a sgríobhadh. An Gobbán Saoír.'

170: Poem from `Dómhnall na Gréine' [`A O Lynch'] for `Comórtas 15' `Alt dfóghanadh do aithriseóireacht'. Is fada tá Éire leis na céadtha múchta. 10 stt.

171: Poem from `Donn' [`D. O Conira'] for `comórtas 11'.

`Taisbeánadh Chorcaighe. Fonn-Slighle Ní Ghadhra.' Musail gan mhoill suas, a riogan na Fodla. 6 stt. numbered.

172/1-6: Poems submitted by `An Mhainistir Shiar' for `Comp 22'.

[1] `Nora Chnoc-na-Groidhe.' Nóra Chnoc-na-Groidhe, an chúil ómair chrathach buidhe. 16 stt. `Recited to me by Patrick P. Sugrue Ballinskeilligs.'

[2] `Molly Buithlér.' Is aithnide dom féin flatha gheal na naomh. 50 lines. `Recited eo me by Patrick P. Sugrue Ballinskelligs.'

[3] `Úna.' Do chualadh trím' shiubhltaibh á léigheadh le fonncheart. 7 stt. Mainly on Daniel O'Connell. `Recited to me by Patrick P. Sugrue Ballinskelligs.'

[4] `Thugas grádh cléibh duit.' Tugas grádh cléibh duit a spéirbhean air dtúis. 9 stt. `Also from Patrick P. Sugrue Ballinskelligs.'

[5] `Duain Seaghain Bráthair I Conchubhair. Duain deaghbheatha an Críosdaighe déanta annso shíos ag Seaghan bocht Conchubhair o'n Maingerton Mumhain ruaidh o fhíor-bhruach Locha Léin, o Mhainistir na Naomh na n-oileán sheunmar, aoibhinn, iarmhar, áluinn:-' A fhánuighthe an Aiffrinn o láimh na hEagailse. 67 stt. `Amen. 8-4-03.'

[6] `Fuaireas an mhairinn so, focal air fhocal, o fhear siubhail deich mbliadna o shoin. Fuair sé bás i gcionn seachtmhaine na dhiaidh bhfocal. Mar a bhfuil siad go léir ceart féin, tá fuaim an fhocail ionnta mar fhág sé beul an tseanduine. Beannacht Dé le n-anam./ Mairinn Mhic Fhinín Duibh.' M'osna tre Luimneach Connacht a's Cláir faoi chumha. 20 stt. `Recited by John Fenton, Coom, Ballinskelligs.'

173: `Oru a rinne Críost nuair a bhí sé ag dul ag fulaingt na Páise. Tógta síos ó Mháire Ní Fhlannchadha bean Mhíchil Mac (O) idigh as Drom-a Mhocháin Magh Cuilinn.' A lucht an uabhair ┐ an mhagaidh. 60 lines.

174: `An Réic agus an seanduine idtaobh ban.' Is duine mé siubhalaidh a lán. 11 stt. + refrain.

174(a): Anecdote concerning Eoghan Ruadh and two other poets. Includes a stanza by each of the 3 poets: Is gnáthach an Domhnach na lá saoire, Is gnáthach ceathanna is fearthainn i mBealtaine, Duine gan stór a glór ní measdar i gcéill (Eoghan Ruadh).

175: `Mo haitín Ó./ Seo abhrán a sgriobh me o bhéal Phadhraic Breathnach a bí ina comnuidhe i gCluan-Sean-Bhógha i bparáiste Mhuigheó. Cailleadh é le goirid go ndéanfaidh Dia trócaire air. Sé an fonn a cuir sé leis "I'm over young to marry yet". Dúbhairt Pádhraic nach raibh fhios aige cé a cheap é acht gur abhrán magaidh é ar fhear a chaill a hata oidhce na gaoithe móire.' Ghluais an péire amach 'un siubhal. 10 stt. numbered + `curfá'.

176: Poem submitted by `Domhnall Diomhaoin' [`Dnl. O Connor, Cullen, Milstreet'] for `Comórtas 11'.

`Crosa Choncabhair Uí Chatasaigh.' Is duine do chráthaigh an bás go luath me. 27 stt. numbered.

177/1-28: Prayers, charms etc submitted by `Oilean Aibneach' for `Competition 25'.

[1] `An Aiseirighe./... An te deurfhach an aiseirighe seo ... gheobhach sé neamh ...' Air an gcuradh gcaoíl air an gcuradh línn. 39 lines.

[2] `Acuinighe abtar sul a dtugthar turas i mBaile Mhúirne'; [3] `An Padair Gheal'; [4] `Fiafraim grást air Dia'; [5] `Crois do ceasag Criost am seacaint air an tromluidhe'; [6] `Acanuidhe Fhiartar air an Mhaigdean Mhuire'; [7] `Padair cun a Maigdean Muire'; [8] A Dia na aingil as a caraid na dtruath bhochtán. 1 st. [9] `Go dtuga Dia bás naomhtha dúinn'; [10] `An Chaora.' Mise an chaora dibreag ón dtréudtha. 6 lines. [11] `An tSailm'; [12] `Padair le rádh ag dul a codhla.' I nainim an Athar isead tagaim cun suaimhnis. 1 st.; [13] A Tigearna na n-iarluidhe d'fhuilidh a phais. 1 st. [14] `Fáilthe an Domhnaig.' Dia do bheatha-sa cughainn a Dhomnaig bheannuighthe. 9 + 2 lines. [15] `Failthe Iosa Criost'; [16] `Aslinn do dhineag don Maigdean Muire .... Níl aoinne a dearfaig an aslinn ... go ngeobhach sé flathas Dé ...'; [17] `Padair abtar a dul go Comaíne.' A Thigearna do ceannaig Parrathas grian agus muir. 1 st. [18] `Go dtugaig Dia cion Críostuidhe do beatha na ngrást dom anam'; [19] A Mhicil naomhtha glaodhaim air d'ainim. 1 st. [20] `An Sgeithshuileach .... An te dearfhach ... go saorfadaís ó bás oban ...'; [21] `Paidir abtar ag dul a chodhladh'; [22] Beirim suas m'anam duit a Righ mórchomhachtach. 1 st. [23] `Gloire do Dia an's na hardaibh.' Mollamaoís go léir a taonMac Críost. 13 stt. [24] `Acanuidhe iartar air Dhia.' Cabhair is cáil is grást ó Dia cughainn. 1 st. [25] `An Pháis'; (26) `Sgeithshúileach./ An sgeith-shúileach beanuighthe seo dfhag an Maighdean glórmhar sgríobhtha air lic a tuama ...'; [27] `Tosnugadh na Coroinneach'; [28] `Paidir an [sic] seachtmaine'. A Mhaighdean shuairc go luath leat flaitheas na naomh. 7 stt.

178: Poem submitted by `ConnCrithir' [`Jn OShea Cahirciveen'] for `Competition No. 13'.

`Teanga na Gaodhilge. Fonn: Raithneach a bhean bheag.' Bí meidhreach feasda a Bhanba 'n aoil-chneis. 5 stt. numbered. `If the chorus debars this song ... return it to me...'

179: Poem submitted by `Eachtrannach Crónda' [`Thos Honan Liverpool'] for `Iomaidh 12'.

`An Buachailín Gaodhalach. Fonn "An Spealadóir" (fonn chó fíor-Gaodhalach agus chó meidhreach breágh b'éidir, a's tá ar fághail).' Is buchailín mear aibigh mé do shár-shliocht Gaodhal. 5 stt. numbered + curfá. `A dtaobh curfá - badh é an sean-nós, ar éir mo chleachta sa, i ndheire gach ceathrudhan, casadh siar arís ar an leath deireanach don cheathrúghadh sin.'

180: Poem submitted by `Éamonn na Coilleadh' [`Brian O Keeney Lifford Co. Donegal'] for `Competition No. 16'.

`Machtnadh Eoghain Ruaidh Uí Néill, an lá roimhe Cath na Binne Buirbe.' A Éire Éire! a thír mo dhuthchais. 6 stt. numbered.

181/1-23: Poems and songs submitted by `Diarmuid Greasaidhe' [`Jer Cotter Ballingeary'] for `Com. 19' in 1904.

(1) `Cúm-na-Léime, nó A dtuigean tú mo chás a bhean an tábhairne gan aon locht.' Is si-dí an chiúrach a's is bínn é a géimreach. 8 stt. `Seo caismirt d'eirig 'dir grásaér do bhíodh ag imteacht ó aonach go haonach ag ceannach chaorach agus bean tabairne i gCúm-na-léime ...'

(2) `Do dheasgaibh óg-mhnaoi.' Do dheasgaibh óig-mhnaoi d'fhúig bruíghean agus cath ar an dTrae. 7 stt. numbered.

(3) `Ní rabhas-sa le bliadhain.' Ní rabhas-sa le bliadhain i bhfiadhnaise aon tsagairt. 7 stt. numbered.

(4) `Shuas ar an mBuaileadh casadh me.' Shuas ar an mBuaile casadh me. 5 stt. numbered. `A' seo dán beag do cumadh do bhanaltra leingh go raibh cearc aici agus bhídheach sí ag troid gach lá le muintir an tíghe na taobh acht mhairbh duine éigin í ansa deire agus dhein an biachail aimsire an rócan.'

(5) `'Dir Árd-Mór agus Eóchail.' 'Dir Árd-Mor agus Eóchoill ar neóin seal do bhíos. 5 stt. numbered. `Do sgríobhas amrán cosmhail do so chana .... Bí da bhéarsa eile anso acht ní rabhadar ró dheas.'

(6) `Tríom shuan dom' araer.' Tríom' shuan dam araer / do smúingeas tríom' néul. 6 stt. numbered. `Cearbhúl Ua Dálagh.'

(7) `Maidean mhoch.' Maidean mhoch ag eirighe dham. 5 stt. numbered. `Seo Fainne-n-lae nár cuadladh fós agus ná feaca is gclódh, agus dubhairt an tseanbhean d'aithris gur bí Máire Bhuidhe do chúm.'

(8) `Do bhíos-sa lá breagh margaidh.' Do bhíos-sa lá breagh margaidh ag teasdal go Cíll Áirne. 3 + 3½ stt. numbered. `Ní raibh an cuid eile do bearsa IV ró dheas.'

(9) `An maide draighin aele.' Is mithid dam trácht thar bhláth a's thar mhaitheasaidhe an draighin. 5 stt. numbered.

(10) `Cuaird chSheaghain Aoraig.' Trí bliadhana an Fhóghmhair seo d'fhágas-sa an treó so agus 'dir Corcaig agus Eóchoill do stadas. 6 stt. numbered.

(11) `Carraig-Aonair (An t-iasgaire ag caoine a clainne).' An Luan úd an áir tháinig suaimhneas ró-bhreagh. 8 stt. numbered.

(12) `Amhrán diadha.' Ár n-Athair atá is na flaithis go hárd. 8 stt. numbered. Tadhg Gaodhlach.'

(13) `An Táiliúir agus an Píobaire.' Do bhí an táiliúir agus an píobaire sealaid do'n oidhche ag ól. 6 stt. numbered.

(14) `Is ormsa chuaidh an choisde chruaidh.' Is ormsa chuaidh an choisde chruaidh. 5 stt. numbered.

(15) `Cois Abha-Móire.' Cois Abha-Móire a's me ag spealadóireacht lá liom féin. 6 stt. numbered.

(16) `Caoineadh Mhic Uí Riaghalla ag a bhean.' Ar maidin Dia Luain a's me ag gabháil cois na trágha amuigh. 8 stt. numbered. `Ag seo thuas caoineadh do chúm óig-bhean phásda dá fear do chuaidh ag tiúnlacan an tsagairt treis an phósta le bád ┐ air a fhilleadh abhaile d'eirig gaoth ar an bhfairge ┐ do bádhadh é. Dubhairt an bhean a thug dam é go raibh cheire bhéarsa eile ann acht gur chaill sí iad ┐ ná'r bheól dí aoinne do mhair go raibh an caoineadh le chéile aige.'

(17) `Eirigh id' shuidhe.' Eirigh id' shuídhe a bhuachail agus buail fúghat do ghearrán. 8 stt. numbered. `Seo amhrán do deineadh do bhuacahil go raibh sé féin agus inghníon duin-uasail i ngrádh lena chéile. Do chuir a hathair agus an sagart d'fhiachaibh airthi fear eile do phósadh acht níor mair sí acht aon lá amháin agus dubharthas gur casadh air a chéile í féin agus an buachail seo tréis bháis di agus go raibh an cómhradh so thuas eadhtora.'

(18) `Maidean aoibhinn Fhóghmhair.' Maidean aoibhinn Fhóghmhair a's me ag gabháil an ród so síos. 7 stt. numbered.

(19) `Ar maidin go moch.' Ar maidin go moch a's me amuigh le fainne-n-lae. 6 stt. numbered. `... níl me deimhnigtheach ciaca sgríobhas chana é ...'

(20) `Do gleasas mo láir dhonn.' Do ghléasas mo láir dhonn ina drom do bhí mo leastar beag. 5 stt. numbered. `Fircín ime dob eadh an leastar beag agus bhí bhéarsa eile ann ná raibh blasta.'

(21) `Stadaidh agus neósfhad díbh sgéul.' Stadaidh agus neósfhad dibh sgéul/... / ó mhealthaidh na pratai ansa chré. 8 stt. numbered + `curfá.'

(22) `Lá breagh aoibhinn.' Lá breagh aoibhinn a's me ar fhíor bhárr an tsléibhe amuigh. 14 stt. numbered + `curfá'. `... cé go bhfuil se ag a lán sean daoine ar fuaid na dúthcha n'fheaca fós i gclódh é.'

(23) `An Rábaire bacaig ón Múmhainn.' Raghad-sa sa ceárdchain i mbáireach ar maidin le fonn. 6 stt + `curfá.'

182: Poem composed and submitted by `Dual Dearg'.

`An Gall-Éireannach / Fonn - Bean na Stocaí Bána.' Thárla fear indé orm féin i dtigh a tabhairne. 7 stt. numbered. Macaronic.

183: Submitted for `Competition 9' in 1902 by `Seisreach.' `Moladh Bhriain, Rí.' Uaithne na naol-bhrugh b'eadh an tÉireanach so Muimhneach. 84 stt.

184/1-42: `42 unpublished poems' submitted by `An Fille Duille Buidhe' for `Comp. 16' in 1905. Verso of last page addressed and stamped `Ballyvourney ... 05'.

[1] Ar mo luíghe dom ar ma leabaidh sí mo phaidir mo dheóir. 8 stt.

[2] Mo shlán chun Beul-Átha-an-Ghaorig mar ar chatheas dá thrian mo shaoghail. 5 stt.

[3] Do siubhaleas cois Féile cois Éirne cois Laoi. 4 stt.

[4] Ar maidin indhé cois Féile bhíos. 5 stt.

[5] `Paid Buidhe.' Bhí Paid Buidhe ag Doirín na Gréine 's do tháinig leis réice suas. 6 stt.

[6] `Máire Ní Laoghaire [cancelled] (Tadhg Buidhe).' A Máire Ní Laoghaire ó Bheul a Céima. 7 stt.

[7] `Is ciach liom.' Is ciach liom na hiarthair dá cháine agat. 3 stt.

[8] `Tá cat ceannan.' Tá cat ceanan cíoramh ag Conchobhar Ua Ríoghardáin. 6 stt.

[9] `An Botháinín íseal.' Sé concán an bhóthair go dgóladh 'gcómhair tíghe. 6 stt.

[10] `An Seanduine (an Cailín óg).' Mo mhuíntir gan ghastacht bhí ceanmhail fí dhó orm. 11 stt. + `curfá.'

[11] `Tadhg Buidhe.' Nuair shuidhim chun na díghe 's gan pinghin im láimh. 9 stt.

[12] `Do ghluais an bolach.' Do ghluais an bolach beag tóstalach. 10 stt. + `curfá'.

[13] `Fáinnín an lae.' Ar maidin indhiu go moch le fáinnín an lae. 6 stt.

[14] `An Bínsín Luachra.' Go moch 's me go huaigneach ar bruach na coille glaise lá. 5 stt.

[15] `Cois abhainn Ghleanna.' Cois abhainn Ghleanna an Chéima 's Chlaodach na gCícheana. 3 stt.

[16] `Ar mo ghabháil trí Blaitha Cliath dom.' Ar mo ghabháil trí Baile Átha Cliath dom go dian moch ar maidin. 6 stt.

[17] `An Cailín Donn.' Déanamh smaointe bhíos liom féinig. 5 stt.

[18] `An Crúisgín Lán.' Dá bhfaghinnse bás amarach d'fáginn le uadhacht. 5 stt.

[19] `Fiadhaguidhe an chúil bháin.' Fáilthe 'gus céud roima cheann Bora na Féinne. 5 stt.

[20] `Bacach fada an Tóchair.' An rothaire is eól díbh ná tugíg níos a mhó dho. 13 stt.

[21] `Aroir is me im aonar.' Aroir 's me im aonar cois taoibh Fleasga an Ghaorig. 7 stt.

[22] `Maidean teas ó éadan. Maidean teas ó éadan trí Réidhdhrom a ghluaiseas. 6 stt.

[23] `An Ghamhanín.' Lá is me i nDrochead Banndan ar aonach cheart na Samhana. 7 stt.

[24] `A bhráthair a Dhómhanail.' A bhráthair a Dhómhnail do shíol na bhfear fhóghanta. 2½ stt.

[25] `Coillach na ré.' A chómharsain a chroidhe 'stig ar airíur sin an ní seo. 5 stt.

[26] `Ar bruach na Laoi.' Ar bruach na Laoi san oidhche casadh me. 6 stt.

[27] `An Sagart.' Do thrialas na cianta isna háird anthoir. 5 stt. `Do fhregair Dómhnal Ó Crónín ansan é is dubhairt se an tamhrán so tá sgríobhtha sa pháipér so agam - "Is ciach liom na iarair á cháine agat"' (= No. 7 above).

[28] `Gleann Fleisge.' Ins an Gleann so na Fleisge is ramhar dubh gach caile. 3 stt.

[29] `Ar maidin bhog.' Ar maidin bhog aoibhinn cois fíora gleanna. 7 stt.

[30] `Cois leas is me go uaigneach.' Cois leasa is me go uaigneach ar uair na mbainne im aonar. 4 stt.

[31] Ar maidin indé 's me i gcéin cois leasa dhom. 5 stt.

[32] `Maidin bog aoibhinn.' Maidin bhog aoibhinn cois fíora an ghleanna. 5 stt.

[33] `An máistir sgoile gus an sglábhuidhe.' A Mhichílín bhróinig de sglábhuigheacht níl gnó agat. 5 stt.

[34] `Brídín bheag chrón.' A Bhrídín bheag chrón téanam ag ól. 4 stt.

[35] `An Bacach.' Go mbeanuighe Rígh na naomh duit, Muire gus a shéin-Mhac. 7 stt.

[36] Aroir 's me trí'm shuan do smuíngeas suas. 9 stt.

[37] `An Dandal.' Tráthnóinín saoire is me ar neóin. 3½ stt.

[38] `An Pósadh.' Bhí Seaghán Ó Luínsigh, Máig gus Síle ann. 7 stt. + `curfá.'

[39] `Is dúbhach me le sealad.' Is dúbhach me le sealad gan aiteas im bhréire. 6 stt.

[40] `Is buachailín fíor óg me.' Is buachailín fíor óg me 's go bhfórfhidh orm Rígh na ngrást. 7 stt.

[41] `Mo shlán thar lear.' Mo shlán tar lear chun ban 's fear na háite seo le chéile. 5 stt.

[42] `Éistidh go nínseidh me sgéal.' Éistidh go nínsidh mé sgéal díbh. 5 stt. Macaronic.

Followed by 2 single sheets of paper containing acknowledgements (dated 17/11/'22 and 9/12/'22) by Seán Ó Cuill of receipt of `sean-amhrán' which he submitted for Oireachtas competitions in 1902 and 1903.

185/1-31: Poems and songs submitted by `Finnéigeas na Bóinee' for `Compeition 17' in 1902.

[1] `Sgaoil an gloine tímcheall.' Sgaoil an gloine tímcheall 's líontar chúghainn beóir. 7 stt. numbered.

[2] `Pósadh an Chornail.' Is mór thar bárr an t-áthas sgéil. 5 stt. numbered.

[3] `Aighneas Thaidhg Duibh na Cluaise le Diarmuid Ó Séaghdha na Bolgaighe.' A Phádraig na Claise do b'fhada 's do b'árd do léim. 15 stt.

[4] `Tráthnóinín aoibhinn.' Tráthnóinín aoibhinn ar bhuidheachtaint na gréine. 7 stt. numbered. `Casadh na nGéan' in pencil in margin.'

[5] `Thugamair fhéin an samhradh linn.' Fuaras-sa cuire chum dula ar an bpósadh. 27 lines with refrain Thugamair fhéin an samhradh linn.

[6] `Bhíos-sa sealad.' Bhíos-sa sealad go meanmnach aoibhinn. 6 stt. numbered.

[7] `I dtaobh gur thuit an oidce orrainn.' Tráthnón' aorach gréine agam. 7 stt. numbered.

[8] `Ar lorg na caorach.' Níor fhágas trínse bun sgairte ná díge. 5 stt. numbered.

[9] `Gé Mhichíl Gugáin.' D'éirigh Siobhán 'na suidhe ar maidin dh'éis oidhche. 6 stt. numbered.

[10] `Lucht na High Cauls.' Bheirim mo bheannacht a bhuachaillí dhíbh-se. 5 stt. numbered.

[11] `Araoir ar mo leabaidh. Conchubhar Máighistir Ó Ríoghbhardáin. cct.' Araoir ar mo leabaidh go hatuirseach leunmhar. 7 stt. numbered.

[12] `Seaghán Ó Duibhir an Gleanna.' A chóra an úird-sin M'ealla. 10 stt. numbered.

[13] `Mo Chraoibhín Aoibhinn Álainn Óg.' Ar mh'éirghe ar maidin dhom ag freasdal mo chúraim. / Mo Craoibhín aoibhinn álainn óg. 4 stt. numbered.

[14] `Trí bliadhna an Fhóghmhair seo.' Is trí bliadhna an fhóghmhair seo / Seadh d'fhágas na cómhgair. 5 stt. numbered.

[15] `Ag tigheacht an' choinnibh.' Ag tigheacht am choinnibh 'seadh chonnac an fhinne-bhean álainn. 7 stt. numbered.

[16] `An Ghamhain gheal bhán.' Ar maidin Dia Luain 's mé ag machtnamh 's ag imtheacht ar mh'adhbhar féin. 7 stt. numbered.

[17] `Cat Dhiarmada na Beárnan.' Is atuirseach cásmhar, bog, taimilthe, cráidhte. 7 stt. numbered.

[18] `Tuireamh ar an gCaptaen Domhnall Muircheartaigh Uí Shúilleabháin le Diarmuid Ó Séaghdha na Bolgaí.' Is éacht san Múmhain an triúr do laochaibh groidhe. 21 stt. numbered.

[19] `SEaghán de Búrc.' A Sheagháin de Búrc mo chúmha tríom thaobh tú. 39 lines. Wife's lament including 4 lines by her mother.

[20] `Caoine-mhagaidh ar dhuine nach bhfuair bás.' Ní thiocfaidh an lá go bráth ná choidhche. 16 lines.

[21] `An cúil deígh-réidh.' Cois an Ghaorthaigh is breághtha in Éirinn 's is áilne round. 6 stt. numbered.

[22] `Araoir ar mo leabaidh.' Araoir ar mo leabaidh ┐ mé tríom' shuan. 6 stt. numbered.

[23] `Smuitín beag.' Is fada dhom san mabile seo im' chómhnuidhe ar sráid. 8 lines.

[24] `Paid Buidhe.' Bídheann tú istigh 's amuighleis na mnáibh-seo, a Phaid Bhuidhe. 5 stt. numbered.

[25] `A Bhúrcaidh ón gCéim.' A Bhúrcaigh ón gCéim mar a dtéidheann an fiadh chum strae. 3 stt. numbered.

[26] Brief anecdote about a fool and the two poets, Conchubhar Máighistir Ua Rioghbhardáin and Liam Ó Suibhne na Buile.

[26] `Blúirín.' Bhí cailíní an bhaíll ag gol 's ag caoi `Cad a dhéanfam anois in ao' chor?' 2 stt. numbered.

[27] `Blúirín eile.' Bhídheas tréimhse go héadtrom aorach. 1 st.

[28] Cá bhfuil an file seo chúmas na mórlaoidhthe. 1 st Addressed by a poetess to Cearbhall Ó Dálaigh followed by latter's reply (1 st.).

[29] `Ar dhaoradh Phádraig Uí Shuibhne - Captaen na mBuachaillí mBán in Uibh Laoghaire. Deiní Ó Súilleabháin cct.' Is beag an iongna lag-chráiste ort, a Phádraig Uí Shuibhne. 3 stt. numbered.

[30] `Blúiríní a dhein séamas Mór Ó Muimhneacháin. / An cheud blúirín.' Eachtra an bháis, a cháirde an chroidhe 'stigh. 21 lines. Preceded by prose passage beg. Chómhnuigheadh Séamas Mór Ó Muimhneacháin - file - i mBaile Mhúirne; acht bhí sé na shaor cloiche ┐ mar seo bhíodh sé ag obair in gach aon bhall 'na bhfaghadh sé obair.

[31] `An dara bhlúirín ó Shéamas Mór Ó Muimhneacháin.' Murdal a dhaoine!. dá dtigheadh sibh lem 'ais. 17 lines. Preceded by prose account of the occasion of the composition.