G 311

Miscellaneous

18th cent. Paper. 19 × 15 cms. 162 pp. (approximately half the original manuscript) with scribal numbering: [1-94 missing], 95-142, [143-158 missing], 159-230 with the lower half of pp. 191-2 town away, [231-2 missing], 233-262, [263-4 missing], 265-76, [end missing]. Scribe: Labhrás Ó Hor(r)áin `sgola mhaighistir bocht a mBaile Uí Chnamhín' [Co. Waterford], 1762-4 (pp. 107, 142, 191 etc.). This scribe is better known as Labhrás Ó Fuartháin (of Portlaw, Co. Waterford), as a comparison with his hand in other manuscripts (e.g. RIA 23 Q 8, UCC Library ms 96 etc.) confirms. The present volume would appear to be the earliest manuscript of his extant. A colophon on p. 243 i (for which see below) written in 1766 by Noirín Ní Luinniocháin gives the more usual version of his surname. The entry on p. 261 i (for which see below) was probably written by this woman scribe also. Corrections and expansions of contracted words etc. in a modern hand occur in margins throughout the manuscript.

Jottings in the manuscript include: `1851/1762/89', p. 142; `biatacaibh', p. 159; `Production', p. 233; `Som(etime) I went to school My(...)', p. 262.

Bound in brown rexine by the National Library in 1938 with `Lucca' gilt- lettered on the spine and three binder's blank leaves at the beginning and at the end. Acquired by the National Library in May 1937.

Page

95 [Ó Cléirigh's Foclóir nó Sansán Nua.] Acephalous. Beg. here Soichearnsa .i. eineach. Ends (p. 107) Usarbh .i. bás ┐c etch. `Finnis Finniatur. / Ag sin deire leis an Sanasán so an taon la ar fhithchiod don Abrán ansan mbliadhain daoís an Tighearna Iosa Críost míle seacht ccead ┐ dha bhliadhain ar sheasgad, mar as léir annso. MCCLXII [sic] 1762. Agas sirim ó chroídhe ar gach leaghthóir Críostamhuil da tteangmhodh so, na aonchuid eile dom shaothar iona shlíghe guidhe chum an Coimhdhia go dúthrachtach trocuire do dheanamh ar anam an sgribhneóra .i. Labhrás Ó Horráin, sgola mhaighistir bocht a mBaile Uí Chnamhín. Amen.'

108 `Comhrádh Deise theagasgas cionnus do fheadfadh an duine bás dfaghail go maith. Iarna sgríobh a nEadailis leis an Athair oirdheirc .i. Don Peter de Luca .i. canáneach riaghalta, dochtúir díadhachta ┐ seanmontaidh oirdheirc do chuir a bhfraingcis é ┐ a mBéarla na dhíagh sin. agas anois a nGaoidheilge. / Reumhrádh an úghdair' beg. Do reir breithiomhnuis an fhallsamh Aristotil is é an duine creatúir is críonna don uile chreatúir. Text proper beg. Ceannaíghe do chúaidh do shióbhal go críochaibh coigcríocha agus ar ndul ar seachránn slighe dhó tárrla le díthreabhach crothach lánaósda é. Ends (p. 142) ┐ ase so an míonughadh do bheirid air an ughdarrás reimhráite ┐c. `Ag sin comhrádh na deise sin theagasgas cionnus dféadfa an duine bás dfaghail go maith. Iarna sgríobhadh ansa leabair so le Labhrás Ó Horráin ┐ airna chríochnughadh an 19 la don Bhealtainne ansan mbliadhain [aois an written above] Tighearna mdcclxii 1762. Trocuire ó Dhia go bfaighidh an sgríobhneoir. Finit.' Cf. Maynooth ms B 2, p. 197.

142 (a) Jasper fert myrrham thus melchior balthasar aurem. 3 lines. (b) Per crucis hoc signum. 4 lines. (c) Cloch eubhuir reidh an tainim sin doibh. 1 st. On the name `Cromwell'.

159 [Achtra ┐ Imtheachta an Ghiolla Dheacair ┐ a Chapuill.] Acephalous. Beg. Fhásuibh ┐ fa ghleanntaibh díamhaira dorcha na hEirionn, ór is amhlaidh chaitheach Fionn mac Cumhail ┐ an Fhíann an aimsir corresponding with ed. An Seabhac Tóraidheacht an Ghiolla Dheacair (1939), p. 3.9. Ends (p. 191) breith a mbeil fein do chlann Ríogh na hInd[ia ...] sgarramhuinnt leó. `Finit. / Gurab í sin achtra ┐ imtheachta a[n Ghiolla Dheacair] ┐ a chapuill fa mar do fuarama[r ... arna chrioch]núghadh le Labhrás Ó Horáin as[...]mhadh la don Meithiobh an [...].'

191 `An Duin[e Uasal bocht ag iarraidh déirce].' Beg. Go mbeann[aighe Dia agus Muire agus Pádruig, Rígh an Domhnadh, mná] na cc[eannuighthe]. Ends (p. 195) an dias sin a bheith pósta aga cheile an togánach ┐ an oigbhean chéadna. `Finit.' Includes A chrónchaile dhoidsmeartha mhíonaireach. 4 stt. Corresponds with version in ed. O'Daly, Poets and Poetry of Munster, Second Series (1860), p. 218.

196 `Faoisidín Dhonchaidh Mhóir Uí Dhála ┐c.' Eist ream fhaoisidín a Íosa. 69 qq. `Finit.'

201 `An fear céadna.' Dona an teach so fúair manam. 11 qq.

201i `Deirdre cct.' Gleann Meisge iasgach linneach. 7 qq. `Finit.'

202 Da mo dubh í an fhairge. 2 qq. Curthar breag ar na mnáibh. 1 q. As meallta dham a bhfuil dam cheill ag cách. 1 st. Créad nach gabhann suirigh úaimse. 2 stt. `Finit.'

203 `Éugnoidhe ┐ laoíthe chaoínte do rinneadh Deirdre bean ┐ Ríogainn Chonnchubhar Ríogh Ula, iar marbhadh tríar mac Uisneach a nEamhain na Ríoghadh etc.' Anmhór na héachta a nEamhain. 34 qq.

205 `Oisín et Pattruig son.' O. A chleirigh chanas na psalma. 31 qq.

208 `Do chraobhsgaoíle ar an muir, mar líonas ┐ thrághas et ar uisgidhibh zamhla eile na cruinne ceathardha et.' Tigid trí haibhne inár ttír. 22 qq. `Finit.'

210 `Dúain Ui Dhugáin annso mar leanus.' Tar éis mhile is chúig céad. 14 qq. Last quatrain has 6 lines. Followed (p. 211) by Aetatem lune dupplica. 4 lines.

211 (a) Ceathrar da ttug Fionn fuath. 1 q. (b) Faigh bréagach an saogal is na humhlaidh dhó. 14 stt. `Finit.'

213 `Duanuire Chatha Gabhra idir Pattraig ┐ Oisín.' Truaigh liom tulla na Feinne. 180 qq. `Finit. / Aig sin dúanaire no tuarusgbháil ar chath Gabhra fa mar do fuaramuir reomhain, arna sgríobh le Labhrás Ó Horáin an 22 la dhon Mheithiobh annsan mbliadhain d'aois an Tighearna mdcclxii. 1762. / Moladh d'Iosa Críost Amen' (p. 226).

227 Seisior is fearr dfhuil Adháimh. 7 qq.

227i `Tadhg Ó Cobthaig cct.' Crann seóil na cruinne an Chroch Naomh. 17 qq. `Finit.'

228 A lucht chleachtas an phóit go mór ┐ feoil Aoínte. 1 st.

229 `Donnchadh Mór Ó Dála cct.' Marthainn dhuit a chroch an Coimhdhía. 75 qq.

236 `Donnchadh Mór Ó Dála cct.' Buime trír mathar Mhic Dé. 12 qq.

237 `Abhrán.' Bliadhain san ttaca so do sladeamh mo chroídhe go léir. 6 stt.

238 (a) Tiocfa aimsir ann ionna rachfadh fan tsliabh. 1 st. (b) `Doctúir Seathrún Ceitinn cct.' Mo thrúaighe mar ta Éire. 18 qq. `Finit.'

240 `Donnchadh Mór Ó Dala cct.' Aluinn dún Mhic Muire. 36 qq. `finit.'

243 A Mhuire do rug bárr ó mhnaibh na cruinne go léir. 1 st. Caomhainn m'anam a Thighearna. 1 q. Mil le mnaoí leamhnacht le mac. 2 qq. Buailis an rí choin na mná. 1 q. `La no le Parrthollánn.' Followed by `Salathar saoítheamhuil ainim don diollachán so / Tacar saoitheamhuil is ainim duailguis dhamhsa a leigthóir.'

243i The following colophon: `Noirín Ní Luinniocháin, airna sgríobhadh maille le Labhrás Ó Fuartháin an 23 lá don Abrán, san mbliadháin d'aoís an Tighearna 1766' (see introductory remarks).

244 `Dúais dána Thaidhg Ghaodhalaicc do Éadbhart do Nógla ┐c.' Eaguilsi ar Dhía go cíallmhar páirrteach. 5 stt. `Finit.'

245 `Aislinn Bháoltaig mheic Críomhthuin meic Féidhlim Uí Sheachnusa air chSeághan Dall Uí Shúiliomháin .i. Seághan Páor, bráthair bréun báoth dÓrd St Augustine do thréig go heasmuillteach an tórd ríaghalta réimhcheart rathmhar iona raibh sé ┐ ata innis na mhinistéir fa ghúnna dhubh 1763.' Do theangamhuig tráth me lánnlag tráochta. 30 stt. + prose + 7 stt. + 7 stt. (`Ceangal mar leanus'). `Finis.'

253 `Ag so beanocht an fhile chum an teagailseach ionraic oirdheirc ┐ an fhlaith fhoghlamtha fhíoreólach ┐ an díadhaire díadha dearsgnach deaghmhúinte .i. Éamonn Builtéar.' Eásgaig go máothail a theachtaire cháidh. 2 stt. `Sic transit gloria mundi / Sgímhealtóir air tonn do chuir an romharta le fán cct agus ata dá íarruigh air gach náon do léighfig a huléis shúarch so no chluin figh dhá leaghadh é a nguídhe do chuir chum na Tríonóide gan bás a bpeacadh do thabhairt dá seirbhíseach síorúmhal go bás .i. Píaras Mc Gearailt árdshirríam Léithe Moghadh. / Airna sgríobh le Labhrás Ó Horáin an chéad lá don Márta ansan mblíaghain d'aoís an Tíghearna Íosa Críost mar as léir annso 1764. / Go ndéine Día trócuire air anam an sgríbhneóra. Amen.'

255 `An tAthair Uillíam Innlis cct. / Ím bó ┐ úth bó.' Cré ┐ cill go bhfaighaidh gach bráthair. 58 lines.

257 `An fear céadna.' Ata an báire buile so imiortha réig. 4 stt.

259 A ndiogalt masla saoith do sreabhadh. 12 stt.

259i `Freagra air sin.' (p. 260) Stolfad an sgraiste lochairtha dealbh. 17 stt. + 1. `Deire leis an méid sin.' Followed (p. 261i) by comment of another scribe (for which see introductory remarks): `Ní mór go mfhiú an déantús roimhráite a sgríobh, na a chor a neagor le duine san bioth, le ro iomad a thrúaillaightheachta ┐ a mhíghrín, give duine fúair ann féin a chor leana chéile é. is dóigh liom gur robheag do bhí le deanamh aige', underneath which a modern hand wrote `Is fíor gach a deir tú níl acht garsumhaileadh ann' (later erased).

262 Achtra an Mhadra Mhaoíl sonn. Beg. Sealg ┐ fíadhach et fíanchosguirt do comóradh le Cing Artair mac Iubhair mic Ambróis mic Connstantín mic Uidhthir mic Findreaguin uim an bhForaoís mBaoghluíghe. Breaks off with last page Oir ní bhfuil dfhearuibh an bheatha corresponding with ed. MacAlister ITS X (1908), p. 22.53. Lacuna in the text due to loss of leaf following p. 262 corresponding with ed. chap. I lines 22-63.