G 321

Seán na Ráithíneach's Poems

18th cent. Paper. 16 × 10 cms. 214 pp. scribal numbering [i-viii], 1-22, 27- 104, 107-124, 141-2, 145-152, continued in modern pnecil to 230; lacunae in texts show some leaves also missing following pp. 152, 158. Scribe: Seán Ó (Mac) Murcadha, Carraig na bhFear, Co. Cork, 1719-1744. The texts, with some exceptions, were edited by Torna, Seán na Ráithíneach (Dublin), 1954.

Bound in leather, now badly worn, no endpapers; most gatherings loose; several pages discoloured; some fiteeen pages at end torn at lower margins (pp. 227-8 fragmentary) and p. 34 at outer margin, with resultant loss of text; cropping of margins has also caused some loss of numbers and letters.

Previous to its purchase by the National Library in 1938 from Mr. A. E. O'Dell the manuscript was in Dana, Mass., U.S.A. (see Cork Examiner, 18 March 1939, p. 13 and ed. Torna, p. xxviii).

[i], [viii] Writing exercise: `Common sins have commonly common punish[ment]'.

[ii]-[vii] Blank except for the following on p. vii; `Common fool is commonly made a fool / John Leahy in ye year (...)'.

1 `Marbhna iar mbás mo áon dearbhráthar noch déag san mbliadhain 1719/20 an .11. lá January.' Mo bhrón mo chúmha mo phúdhar go néagad. 13 stt. + 1. The 5th stanza has only 3 lines.

4 (a) A ógfhir chlúmhail mhúinte bhinnbhriathraicc. 3 stt. + 1. `S.U.A.M.' (b) `Arna bhfreagra sin.' Iasacht leabhar do gabhair a óigfhir grínn. 1 st. `C. Mac Cairtea[in].'

5 (vertical) Dalta mo chleaimh an aingir ghlan tseaimh do chealg mo thaobh lé síoda. 3 stt. + 1. `finit.'

6 (a) O ceapag me a sgealtaibh eithigh anchumtha. 1 st. (b) `Ag so síos an rann lé ar athchuingíos leabhar ar Eoghan Mac Suibhne.' Mo rogha dhon tsráid an sárfhear caoín cúmtha. 1 st. (c) `Ar ttiodhlacon an leabhar ┐ dathchuinge leabhar eile ar.' Sin agad a fhir mhaisigh doleabhar ┐ iomad baoghchuis. 1 st. `S. Ua.M. / Finit san mbliadhain 1721.'

7 (a) `Do Ghiolla Ó Leochaidh na ranna sa síos.' A fhéilfhir ghasda lé a ccantar go caoín labhrtha. 2 stt. + 1. (b) `Iar ttabhairt graméir Gaoidheilge don Athair Cormac Mac Cairteáin.' Ag [cancelled] so an graméar Gaoidheilge a néifeacht cheartríaghlach. 1 st. `S.M.'

8 `Dom shagart purróisde .i. an tAthar Conchúbhar Mac Cairteain na ranna so síos dochum leabhair dfághail uaidh.' Tionsgnaim athchuinge daitheasg a ngradh dho Chríost. 3 stt. `Amen. / Is as na vearsadhaibh réamhráidhte sin do thug an ceannfhile .i. Uilliam Mac Cairteain bharághantus orm mar leanus thall' (next item).

9 A chSeáin Í Mhurchadha bí fineamhail faobhrach. 24 stt. `Finit.'

13 `Ar bhfreagra an bharántais réamhráidhte.' Géillim glacaim ┐ gabhaim mar thriath tu láimh. 3 stt.

13i `Ó an bhfear ccéadna an fháilte so.' Ta failte reómhad a chSeóin mhic Diarmada. 3 stt. + 1. `Meisi do dhuine díleas dil .i. Uilliam Mac Cartain.'

14 `Iarna fhreagra.' O radais ad dhán a fhir ghradhmhair dhíograisigh. 3 stt.

15 `Iar ttiodhlacan leabhair an tsagairt adubhart.' A fhir cheannaisicc cháiligh chrábhaidh chliste a ttréighthibh. 3 stt. + 1. `Is me do sheirbhísioch dil an feadh bhús me Seán Ua Murchúgha.'

16 `Ag so am dhiaig an modh ar ar iarras rásúr ar mo mhaighisdir sgoile .i. Seán Ua Macháin.' A mháighisdir dhil dá ttugas grádh ionmhuin. 3 stt. `Gidheadh [ní bh cancelled] fuaras fós.'

16i `Ar ttiodhlacadh leabhair chum Uilliam Mic Cairteain .i. an Leabhar Muímhneach.' Baoghchas cneasda do leabhair níor dhoic liomsa. 1 st.

17 `Ar saoradh mo mháighistir ┐ mo thighearna díograiseach dúthaidhe .i. Cormac Sbáinnioch (ó chuir bhréige) ag so síos and modh ar a rugas a bhuídhe ré Dia go deaghchroidheach.' A guidhe sa dáil na ngárrtha beannochta. 12 stt. + 2. Followed (p. 19) by `Reader / Although I have taken this ocasion, yet I must confess my self unable thereof, however I thought itt my duty to wish my lord and master a welcome of the danger he was in, in the old proverb ye may read, that the young cock crows after the old one but not in perfect sound at first, which I hope will be understood by the reader hereof, this hath been my first composure on this subject, and I think deserves not the least blame in nott being as those of the ripest years and sense may have done; soe to conclude I remain my masters most humble and most obedient servant untill death Jno Murphey'.

20 `Is do thoisg an déantúis réamhráidhte sin, do chuir an file .i. Uilliam Mhac Cairteain an ranna so síos chúgham.' A dhíograis mhanma a dhalta dhil a uain sa stóir. 7 stt. + 1.

21 `Ar bhfreagradh na ranna réamhráidhte sin.' Ad laoidhthe chanaisi labhartha suairce a ccló. 5 stt. + 1.

22 `Ar ttoghadh coisde dho bhúirt na ndámh.' Is oirdhirc an coisde suilth do shuíghfeas lá. 2½ stt. Breaks off with page. Pp. 23-6 missing.

27 Acephalous (due to loss of leaves). Beg. here do chonngcas ní ghéillioch na húrchoin ór fréimhis. 2 stt.

27i `A ccúis Dhiarmada hÍ Laochaidh na ranna so am dhiaig.' Ná tagaraidh a bhathlacha nách suairc glórtha. 6 stt.

28 Tá réilteann chuain ┐ stuaire gealchneis stuama cneasda láimh liom. 6 stt. + 1.

29 `Iarghnó chSeáin Í Mhurchadha ar mbeith don cheannfhile .i. Uilliam Mac Cairteáin breoidhte.' Do lagaidh mo sprid lé sile síordheóradh. 3 stt. + 1 + 1.

30 A Mháire Woods a bhruingiol cheannsa cháidh. 1 st.

31 Luaighfiod véarsa suairc gan bhréag air thuairisg fhéilfhir leóghanta. 3 stt. + 1.

31i A chS- ó thréigis le claon [sic] claonchleas an coinne. 1 st.

32 Dá léighfinnsi véarsa go clisde gan bhriag. 3 stt. + 1.

32i `Do Uilliam Mhac Cairteain so.' A chumainn sa a [sic] ghiuisdís úrchroidhigh bheasicc ghlic. 1 st.

33 Mo dhóchas tug óbairt go deímhin ar sgar. 3 stt. + 1. `Seán Ua Mucháin cc.'

33i Tá cuthig is racht am sgairt go doiomchair. 5 stt. + 1. `Sean Ua Mucháin cc.'

34 Is diombádhach me ag glíniughadh fá ghuirtdhrúcht go doilbh úaigneach. 1 st.

35 `Iar nglacadh pípe dhamh ┐ air mo tharcaisnioghadh dá dhruim ag aineolchaibh doirbhe dolásacha ag so am dhiaig an modh ar ar ghabhas mo leathsgeal ann.' Píp má ghabhas do láimh. 18 + 5 + `Amen' + 1 stt. `Finis.'

37 `Carbhall Cheallachain Mhic Cárrthaigh annso.' Le carbhúll riartha thriallas féin aniogh. 2 stt.

38 `Carbhuill dom thiaigharna dúthaighe .i. Cormac Sbainneach lá S. Stephen 1723-4.' Don dreóillín bhasdalach measaimsi féin nách bás. 3 stt.

38i Is crádh cléimh liom gan bhreagnach sas goradh cúmha thriom. 4 stt. `Sean Ua Macháin cc.'

39 `Chum an Athar Conchubhar Mac Cairteain iar ttiodhlacadh a leabhair .i. Foclóir na Gaoidheilge.' Is dleaghthach dar liom an connra grádh et searc. 4 stt. + 1. `Amen.'

40 `Aghmhola ar Phárliament an mBan, et buidheachas a iasaicht leis an Athair Conchubhar céadna.' Moluim do theagasg a leabhair so atá am fhiaghnais. 3 stt. + 2. `Finis.'

41 `Air tteacht don Athair Ioseph a ríarúghadh san bporráisde so, ag so an fhorbhfáilte fuair.' Is céim áthais go brách liom sas adhbhar sóghchuis. 3 stt. + 2.

42 `Iar bhás Nóra Ní Mhacháin.' Is doilbh liom fui ghormlic do chéile a Eóghain. 5 stt. + 1. `Seán .h. Murchaidh cct.'

42 `Do chSeón Casey ┐ dá mhnaoi an laoidhe so air ttabhairt samhra linn an chéad lá do mhí na Bealltaine 1724.' Beannocht go héag is buidheachas foirtil fabhrach. 1 st. `Seán Mac Murchadha cct.'

44 (vertical) (T)áim ainnis go tuirsioch tráidhte. 4 stt. + 1.

45 (vertical) A shoirbhfhir cháidh is bláthmhar sáimhsgríbhinn. 1 st. `An tAthair Tomas Boghléir cct.'

46 `Chum Tadhg Mac Cairteáin na laoidhthe so air bhfreagradh na leitreach Bhéarla do sgriobh chúgham April 28th 1724.' A Thadg a fhir cheannasaicc chalma shuairc léigheanda. 3 stt. `Ag so a fhreagra chúgham.' A fhir thréighthicc bhreágh léigheanda na bhfuil mo dhóthchas. 2 stt. + 1. `Tadg Mac Cairteáin cct.'

47 `Conntae Chorcuídhe / Cormac Mhac Cárrtha Giúisdís of Peace na conntae céadna.' Whereas dom láthair táinig gníomh uilc. 14 stt. followed (p. 49) by prose `Et do shíeneáil chuige ┐ do suígheadh cúirt go sultmhar sítheóilte linn a ttig chSeáin hÍ Bhruin Máirt Chíngcísi ┐ do cathadh ós cionn fithche sgilling air thórramh an ghirrfhiadh chéadna ┐ fuarasa féin mo phíosa airgid ón ngiuisdis air son an bharántais réamhráidhte.'

50 `Ag so am dhiaig an modh ar ar iarras íasacht an Dochtúir Keating ar Dhómhnall Mac Cairteán ┐ an bana foirfit thugas do mar an ccéadna.' A fhir charrthannaicc dhiadha ghrianda ghradmhar ghlic. 3 stt. + 1. `Et do fuaras iasacht an leabhair an tan sin ┐ do bhí agam ón 8th lá do July 1725 go huair a chríochnaighthe.'

51 `Iarghnó iar bhás Chonchubhair mic Donchaidh Í Cheallacháin annso.' Is díthchreach bhróin air feódhchan sínte. 19 stt. + 2. `Timpchioll an 26. lá do June déag an deaghlaoch so san mbliadhain 1724. Seán Ó Murchadha cct.'

55 `Epitaph ar bhás chSeáin do Barra.' Fád lár a gharbhleac marbh is díth liómsa. 4 stt. + 1. `Seán Ó Murchadha cct.'

56 (vertical) Le cairdios cumainn don árdfhlath shultmhar. 4 stt. + 1. `Ag sin fáilte Dhómhnaill Mic Cairteáin roimh Shéamus Lavalin iar tteacht don Mhúmhain ó Fhlóndaras do.'

58 Atáim fui sgamal a ccreathaibh a ccúmha sa a [sic] cciach. 5 stt. `Seán Ó Murchadha airna thaisbeánadh dho ina aisling bean dfaicsin na ghar san oidhche.'

59 Diais ghréasaighthe is léir dhom a bhfogus domhsa. 2 stt. + 2. `29th November 1724.'

60 (vertical) Duaircios go héagaibh sa a [sic] nduantaibh níl réighteach. 5 stt. + 3. Acrostic on the name Domhnall Ó Ceallacháin. `An 24th lá do August déag an duine oirdheirc fíoruasal so fáríor. 1724.'

62 `Chum Domhnaill mac Uillam Mhic Cairteáin an beagán so ar ímpídhe cairde a leabhair .i. an Dochtúir.' Iarsma beag iarrfad ciodh dánacht uaim. 5 stt. + 3 alternating. `Seaan h. Murchadha cc.'

64 Mo dheacair fá líg an tsaoi ghlan áluinn ait. 3 stt. + 1. `Giolla Ó Laochiadh cc. chum a chóimhsheirbhísicc.' Do theasdas mar chluinim ó Ghiolla go ciallmhar cáidh. 1 st. `Seán .h. Murchadha cc. chum an chir céadna.'

65 `Agallamh chSeáin Í Mhurchadha le Maypole chSeain Í Bhruin lá Bealltaine 1725.' Sean. Is tartmhar sas tirim tá an fhuirionn tug iomchar mór. 8 stt. + 1 + 1 + 1 + 1 + 1. `Seághan Mac Murchadha cct.'

67 `Ag so am dhiag an modh ar ar iarras léarthóid ar Phadraig Ó Ógáin iarna phósadh April 1725.' (p. 68) Tá farraire tréightheach léigheanda suaircghlórach. 4 stt. + 1. `finis.'

69 `Failte Thomáis do Barra an 25th lá don Mharta 1725.' (vertical) Fáilte nách ceacharrtha óm áedhaibh. 4 stt. + 1.

70 `úghacht an dreóillín choímhthicc cheannruadh cialléadtroim do gabhadh ar Laghair Dhúna Bolg a mBarrachaibh an 26th lá do December 1726-7 ┐ nár chan bladhmann bréag ná baothfhocal go bás.' Am úghacht níl pinginn is tuigeadh nách maoidhfinn bréag. 3 stt. + 1.

71 (vertical) As claoidhte atáim dom shnuíghe sdom chrádh. 3 stt. + 1. `giolla Ó Laochaidh cc.'

72 Céad slán do chuirimsi ó thuaidh. 7 stt. + 1. `Tadhg Mac Cairteáin.'

73 `An dara roinn don leabhar am dhiaig annso.' Remainder of page blank.

74 (vertical) As dubhach sinn le treimhsi. 3 stt. + 1. `Verte.'

75 A Uilliam Mhic Coitir a chogair sa a [sic] leógain láimhghlic. 1 st. `.i. Leabhar Eóin an Athar Ioseph do Mhaire ní chiarbhaic cc.'

75m `Ar ccanntáil deachmhadh Bhaile Mhuirisín do Phadraig Bhán September 1725.' Is breithiomh ceart grádhmhar an Carrthach dfuil righthe. 4 stt.

76 `Bharántas ruathaireacht ceárdchan annso.' Is mairg ar cuaird tug cuallacht thábhachtach shéimh. 3 stt. + 3 stt. alternating. `.i. an dias Rebels do rin Revell.'

77 `A ccúis Uilliam Í Fhoulú an beagán so.' A neibior mo bhruidi do chonnarcsa chúgham ag teacht. 5 stt.

78 `Ar aghaidh mhola bachaille Dhiarmuid Mic Sithe so.' Do thriathaibh do shaoithibh is díocathaibh Éireann. 7 stt. + 1. Followed (p. 79) by a stanza A Mhuircheartaigh leóghanda chródha cheannsa cháidh `.i. fear a inghine'.

79 `Do dhuine iomarbhádhach dairighthe diarr iasacht leabhair orm.' Acarra leabhair ná aithne ar chá seach cú. 1 st.

80 `Iar bpósadh Dhomhnaill mac Uilliam Mic Cartáin.' A fhir charthanaigh chaoin do chín tar Mhacaoimh méinn. 5 stt. + 1.

81 (vertical) Is aorach sas aoibhinn gach maidion. 6 stt. + 1. `Ioseph Mac Cairteain cct.'

83 (vertical) `Iar tteacht Cormaic mac Domhnaill Sbáindicc ó chuir bhréige Chorcuídhe September ye 8th 1726.' A bhuídhe ré cómhachtaibh Rígh na glóire. 5 stt. + 1. `Seán .h. Murchadha cct.'

85 `Iar ttéarnamh an Athar Ioseph Mic Cairteáin as an tteinnios tteinn ttreabhloideach inar luig, do chanas an beagán so.' Baodhchas cneasda lé feartaibh an Choímhdhe cháidh. 9 stt. + 1. `Seaán Mac Murchadha cct.'

87 Mairg don staga do thagair mo chóimeas riamh. 6 stt. + 1 + 2. `.i. Seán an Chalaith do tharcaisnicc fear ealadhan dáirighthe maille réna chóimeas lé giusda gruama garbhchóardach gan iúl gan eolas gan aithne ┐ bíodh a mhilleán air féin ó sé thuill é. Finis de sin.'

89 `Seanchas ┐ adhmhola hÍ Mhaláin annso.' Dom ínntinn geallaim gur tainnthiomh gan casradh am dhréacht. 5 stt. + 1.

90 `Carbhúll ó Bharrachaibh go Músgraoidhe.' Diais óigfhear ó theorannaibh Barrach bhfial ttréan. 3 stt. + 1. `Do Réamonn mac Uilliam do Barra an tan do pósadh é le hinghín Ghearóid do Barra a nÁrd na Croisi January 1726-7.'

91 `Ag so an cosnamh ┐ an argóinteacht do rineas an tan do mahoidhimh file dháirighthe go ccuirfeadh mé ó cheachtar do dhá ní .i. a chómhluadar na néigs nó a treabhaireacht.' Greann dá cceapuinn a seanchus dámh go ngnaoi. 6 stt.

92 `Ag so an gearán do chuir an tAthair Ioseph chúgham an tan do gadadh a chapall a Conntae Luimnigh.' A fhile so am aice sa a [sic] sgafaire gheilmhúinte. 1 st.

93 `An tan do gadadh capall an Athar Ioseph Mic Cairteáin do chanas an tiarghnó so.' As danaid lé luadhchan ag druagaibh na ríoghacht so. 6 stt. + 3 + 1. `Seaan .h. Murchadha cc.'

95 (vertical) Is fada a bpáis me am shnuíghe. 9 stt. + 1. `Sean h. Murchadha cct.'

98 `[...] Eamonn do bhFal an tan táinig don dúithig ┐ misi aga chómhfhreagra.' A chSeáin a charaid gan ghanguid gan cháim gan chruas. 8 stt.

99 `Ag so na laoidhthe aithfir chuirios chum Eamoinn do bhFál tré gan teacht chúgham do réir a ghealladh.' Is aithreach liom a úghdair na laoidhthe séimh. 3 stt.

100 `Don Athair Ioseph iar sgríobh Trí Brioghaoithe an Bháis do 17th March 1726-7.' Leógan oilte gan leaimheas an fhlath ghrádhach mhaoidhim. 3 stt.

101 `San leabhar chéadna do cheapas ┐ do sgríobhas na laoidhthe so do shúil bheith ag guídh orm go laethamhuil.' Guídhe gach cléiricc léigheas an leabhar so sgríobhas. 4 stt. `Per omnia secula seculorum Amen.'

102 `Leithsgéal Donnchaidh Í Luinneacháin an tan do mheasg a ghob san bhfilidheacht ┐ misi ag maoidheamh bharántais air.' A chSeáin ghil do phréimhshliocht na saor fhlath nár chúthail. 3 stt. `Ag so an freagra fuair.' A Dhonnchaidh shugarthaigh shultmhair hÍ Luinneacháin tseáimh. 1 st. `Seán .h. Murchugha cc.'

103 `Dom cháirdeas Seán .h. Broin do cheapas an beagán so tre mar mahoidhimh báille chur dom ghabhail, deagla me dhéanamh dearmuid uim ní gheallas dó.' A shéaimhfhir cheannais dár charas gan cluain duit cion. 3 stt.

103i `Lá lé Pádraig 1728/9 a ttig an fhir chéadna.' A fhir chumusaicc ghlic is clisde cáile am fhios. 1 st.

104 `Do Thomás do Barra cheapas an saothar so do chum a thabhartha do Mhathew Dane an tan do bhí air Election Ridire Cathaoireach.' Is greannmhúr sgéal Éirionn lé naithris tímpchioll. 4 stt. `Seán .h. Murchadha cc.' Pp. 105-6 missing.

107 Acephalous (due to loss of leaf). Is fada lé feithiomh air leigion na fíorleógain. Last 5 stt. of poem beg. A fharaire chlúmhail is acmhuinneach iúl (see ed. Torna, Seán na Ráithíneach [1954], 130-32).

107i `Chum Pádraig hÍ Shuilliobháin an rann am dhiaig.' (p. 108) Mo pháirt go hosgailte a ccothrom sa ndúthracht grádh. 2 stt. `April the 19th 1728.'

108 `Chum Pádraig hí Shuilliobháin an rann am dhiaig.' (p. 108) Mo pháirt go hosgailte a ccothrom sa ndúthracht grádh. 2 stt. `April the 19th 1728.'

108 `Chum Maghnais Í Chaoimh an rann so.' A charaid dil do shealabhuig gach beartuigheacht éigs. 1 st. `Seaan .h. Murchugha cc.'

109 `Mo pheitision chum na banaomh Gobnatan ┐c. an tan do ghabh bolgach mo bhean November 7th 1728.' A Thríonnóid aoird is rígh sas liaig don domhan. 1 + 5 + 1 + 2 + 1 stt. `Amen.'

110 `Don Hugnott anmhaoidhteach do bhí ag braigéiriocht a ttigh mo cháirdios Criost .i. S. Ó Bruin.' Más cosnamh lé cathaoibh mearghníomh teann na nGaodhal. 1 st. `Fá ríor.'

111 `Iarghnó air bhás Uilliam mhic Dháibhí hÍ Bhruadair nuch déag an chéad lá do January 1728-9.' Is cúis diombádh et uchlán déigsibh. 15 stt. + 1 (`Conclusion').

114 `Ag so rann do cheapas a cCúirt na Blárnan,' Beagán buídhne chím san mBlárnain mbúidh. 1 st. `Freagra Dhómhnaill na Buile.' Fear ceannárd gcroidhe dfuil ríogfhlaith árd na ttrúp. 1 st. A Dhómhnaill shultmhair na Buile sa Charrthaicc chaoin. 1 st.

115 `Lá aisdrighthe Thomáis do Barra go Corcadh do chanas na rainn so.' Ó chím gur aisdirig seabhac na soighníomh sámha. 2 stt. + 2.

116 `An tan deirghios a bolgaigh December 20th 1729 do chanas an beagán so.' Moladh le feartaibh an Athar san ÁrdMhic úir. 7 stt. (p. 117) `Éamonn do bhFal cc an tan táinig chugham.' A shoilbhfhir is foirtile dho léigheas gach duain. 1 st. `Superscription chum Seaghain hÍ Bhruin.' Dom cháirdeas Criost sintear an duilleóg so. 1 st. `Te Deum laudamus.'

118 `Ag so mar iarras wig air an Athair Ioseph iar ccailleamhuin mo ghruaige dhamh, ┐ fuaras í.' A shuaircfhir charrthanaigh Athair sa a [sic] ghradh mo chleaimh. 1 st.

118m `Chum Tomáis do Barra.' A Bharraigh gan cháim sa a [sic] bhráthair Ribird na ruag. 1 st.

118i `Iar tteacht don fhear chéadna ┐ dá mhnaoi do bhaile.' Mo sgéalta ar maidin is atal do chóigibh Luirc. 3 stt. + (`ceangal, comaoine, ┐ críochnúghadh leis sin') 1 + 1 + 1. `Bíth mar sin.'

120 `Ag so rann do cheap Eamon do bhFál dEibhlin Buitléar fáth fá ndeara dhamhsa cur leis mar tá na dhiaig.' Is fada mo thart go ttaga an Buitléarach. 1 st. A cCarraig na bhFear do dhearcas trí am néaltaibh. 7 stt.

121 `chum Tomáis do Barra uim leathsgéal mo mhíphuinteála.' A thriath gan ghanguid sa Bharraigh nach sgáinte greann. 1 st.

122 `Cúntas mo bhreoghteachta chum Muiris hÍ Eachthighearnn.' A Mhuiris a charuid ní deacair dhom cúntas cruinn. 2 stt.

122i `Chum Muircheartaigh hÍ Dhonnchúgha chum culaidh do chuma dhamh.' A Mhuircheartaigh ghrádhaicc gháiriticc ghrínn gan ghruaim. 2 stt.

123 `Cros Phádraig 1730 cheithre rainn aire cheithre beannaibh, ┐ rann ar a druim.' Cros an easboig a nainm an Naoimh Pádraig. 4 stt. + 1.

123 Éigsi grinn an dainid libh. 4 stt. + 1 + 1. `T. do B[arra] cc.' Pp. 125-40 missing.

141 `Do Dhómhnall mac Eóghuin mic Cormaic Mheic Cárrtha na Rátha Duíbhe. Fonn Slainnte na Muimhneach.' Triallfad le dánach go háitreabh an ghrínn. 6 stt. + (`conclusion') + 1.

142 `Comendasion go Dútha Róisdeach ar St[iabhna] Ó Choileain.' As brón línn ar deóruígheacht an séimhfhear súghach. Breaks off with page at 3rd stanza. Pp. 143-4 missing.

145 `An tan do pósadh Toirdhealbhach Ó Briain Sgairt a Bharraigh le Mairgréag inghean Ghearoid do Barra a nDoire Léith do chanas an beagán so extempore na bhfochair shiar.' (vertical) Is aitios a mbriathraoibh dhiansgríobhuid úghdair. 4 stt. + 1 (`conclusion') + 1.

146 `Do thriar cleamhnuíghe Ghearóid chéadna do bhí láthair an tan sin ┐ dá mnaibh an beagán so.' Trí Phoenix trí Phoebus tri seabhaic gan chaím. 5 stt.

147 `Do Dhochtúir Séamus Ó Beaglaoi a cCorcadh.' Budh samhuil le Cúmhall gcroidhe a ttús gniomh [sic] crodhachta. 6 stt.

148 `Iarghnó ar bhás Donnchaidh Mheic Cárrtha Charraig na Muc nuch déag July 14th 1732 a naois 42 bliadhan.' Mo chreach mo chás mo sheacharán annois leum raé. 9 stt. `Amen.'

150 `Do Reamonn do Barra árd na Gaoithe dá mhnaoi sdá chloinn uim Nodlaig 1732-2.' Ó thriall an file le hiomarcadh géille is grinn. 4 stt. + 1 + 1. `2/82.'

151 `Chum Maonuis Í Chaoimh an tan do bhí seal fada gan teacht dom fhiafruíghe ná am fhios.' A chumainn mo chleaimh sa Mhaoghnuis ghrinn antsuilth. 6 stt. + 1.

153 Acephalous (due to loss of leave[s]; see introductory remarks). Mo chúmha mo dhanaid aig Gallaibh an Bhéarla. 6½ stt. + 2 (`conclusion'). `Seághan .h. Murchúgha cct.' On the death of Seán de Barra.

154 `Beannocht Éamoinn do bhFal chúgham.' Tabhair do cSeán, mo ghradh, mo chara smo rún. 1 st.

155 `Seán Ó Comáin ó Chorcaigh cc chum Seamuis Í Chomáin.' A Shéamuis dil tréighthicc na labhartha ccómhad. 3 stt. + 1 (`aliter'). `Misi aga fhreagra a nainm Shéamuis.' Chléiricc na ndréacht nglan do cheapadh gan smól. 4 stt. + 1.

157 `Fáilte Chounsileir Mac Conmara .i. Domhnall mac Finghín go Carraig na bhFear Jany 1733/4.' Failte et dathad a naoinfheacht do mharcach na féile aníos. 8 stt. + 1.

159 Acephalous (due to loss of leave[s]; see introductory remarks). Sé leanadh go léir gach réim don fhile budh caoi. 6 stt. + 1. On the death of Maoghnus Ó Caoimh.

160 As diombádhach an gearán do do [sic] labhradh liom. 9 stt. + 1.

162 Níor chaoi dhon ghasradh tharraing ón áird attuaig. 9 stt. + 1. `Ut supra.'

164 (vertical) `An tan déirigh Micheál do Barra ó theinnios cruadhálach.' Is geárr bhíd fearta Mhic Maire a taisdiol. 4 stt. + 1.

165 `an tan tug Eoghan Mac Suibhnne leabhar úrnaighthe ó Bhaile Ath Cliath chumgham [sic] saor.' Mo chogar mo charaid mo thainnthiomh mo ghrádh am chliamh tú. 3 stt. + 3 (`Ceangal').

166 `Freagra tugadh ar fhile dáirighthe diomchaine daoine nácht tug coire dho air féasda.' Ni comhartha sultmhar air fhile do dhéanfadh rann. 4 stt. + 2.

167 `Peitisiun Sh. hÍ Sh[íothcháin] chum Col. Barra ag iarraidh a dha bha do tógbhadh a ngeall lé cíos air a thalamh is iad air féarach ann.' Title only; poem on p. 177.

168 `Chum gréasuíghe dháirighthe gheall iasacht leabhair dhom et nár chóimhlíon é.' A fhir shéimhídhe aiger aontuígheas tu ad dhuine thar chách. 3 stt. `.i. Seán .h. Murchugha.'

169 `Carbhúll Mhíchíl do Barra go Sliamh Luachra 1739.' A dhróillín bhig bharrmhuil is deas liom tú am chaoideacht. 2 stt. + 2. `An Dreoillín cc.' Is feáirrde go brách sinn a nólfamaoid. 1 st.

170 `Do Thomás do Barra tug béim céachta et carra dhom.' Mo laogh smo charasa an farraire clúmhuil Tomás. 6 stt.

171 `Ar bhás Chonchubhair Óig Mheic Cairteáin noch dhéag a meadhón laoi Dia Céadaoin December 26th 1739-40.' Is mór an mhairg sas danuid go brách mar sgéal. 11 stt. + 1.

173 Mo dhiombádh mo ghearán mo ghéarghoin. 11 stt. + 1 (`críochnúghadh'). `Diarmuid Ó Muláin cct.'

175 Tá gearán le teacht síos ag fear grínn don éigs. 5 + 5 stt. alternating.

177 Tainnthiomh na néigs an laoch nách ceachartha gnaoi. 9 stt. Title on p. 167.

178 `Fáilte chSeáin hÍ Shíodcháin sagart August 1739.' Ní cás liom aithint air fhearannaibh clár Mhídhe is Eóghuin. 6 stt. + 1.

180 `Do Chormac Sbainneach et dá chéile .i. Lucy Chaomhanach air mbeith xvi [de bhliadhnaibh] ag gabháil cúl re chéile doibh September 3rd 1739.' Tá cúis ghrinn ag éigsibh is dúil ínsin sgéalta. 8 stt. + 1. `Finis.'

183 Mo leóghan cóir cobharthach codhnach cáidh glan fial. 9 stt.

184 `Chum Seáin Í Eidirsgeóil.' A fhir bhreagh dheaghchroidhig gheal ghrínn ghléigil úir. 2 stt.

185 (vertical) `Seamus mac Uilliam do Barra, ag cur slán ris an óige.' Mo shlánsa feasda le hádhbhacht is aitios. 4 stt.

186 (vertical) `Seán Cundún cc. agá fhreagra.' Mo chrádh gur charas an tráth badh leanbh me. 3 stt.

187 (vertical) `Sgléip Sheamuis chéadna cc. ar fonn An Ghearráin Bhaoi.' Spás lé háer do thráchtas féin. 6 stt.

189 `Seán Ó Briain cc. g caoine a mhná.' Is truagh mo chás gach lá mo léirchreach. 11 stt. + 1.

191 `An tAthair Tomás Boghailéir .cc. do chSeán Ó Ghadhra a cCorcadh an tan diarr air abhrán do dhéanamh dho.' Ní fheacasa gadhar gan treadhmad neamhdhúilleach. 1 st. `Seán h. Murchadha .cc. ag gabháil a leithsgéil.' Do mheasas go deimhin a fhir ghreidhneaig ghealchúmtha. 1 st. `Tomás arís .cc.' Do canadh leis feidhm nach soillseach glanrúnrach. 1 st.

192 `Sean h. Murchadha cc. lá fuar a tTigh Charraig na bhFear ar chunntráil an tseanrann so.' Bhí féasda aig mnáibh éigin a mBaile Mhic Cuirc. 2 lines. Ní féasda mar fhéasda bhan Bhaile Mhic Cuirc. 3 stt.

192i `Chum an Athar Iosepha September 1 st. &41.' A shagairt an deaghchroidhe is glan gnaoi is méinn gan mheang. 1 st.

193 `Domhnall mac Uilliam an dúna cc. do Dhonnchadh Ó Caoimh ┐ dá mhnaoi do shúil le tideal .i. coimeád Turnpike dfaghail uatha et fuair. Fonn Inghean Í Mhórdha.' (vertical) Ós follus an tslíghe gur sgaoilios féin. 6 stt. + 2. `Finis.'

195 `Do Mharcus Carrún an tan nár fhiadas mo dheachmhadh cheannach uaidh - ámh do fuaras iarna theisbeanadh so í 1741.' Tá farraire clisde gan uireasba deaghmhúine. 3 stt. + 1.

106 `Do Cormac mac Domhnaill Mheic Cárrtha na Rátha Duíbhe .i. an Counsoiléir January 1741-2. Fonn Fair Nancy.' Is áthasach chímsi na tíortha gan chiach. 10 stt. + 1.

198 `Padraig Warren .cc. ag freagra don rainn do cheap S. Ó M. don bháilligheacht ar a surrender.' A fhir dhultmhair is breágh an tslíghe ráinghís measuim do thriall. 2 stt.

198i `Pádraig Ó Súilliobháin cc. shum S. Í Mh.' A chSeáin ghlic brathair gradhach Uí Mhurchúgha Laighion. 2 stt.

199 `An tan déaluig Réamon[n Ó]g do Barra Árd na Gaoithe le inghin Eamoinn Bhéardún ó Chorcadh February 1st. 1740-41 do canadh so ar fonn Fair Nancy.' Iongna déintear do sgéaluibh ná maoidhim. 13 stt.

201 Dia bheathasa féin a Shaosair chródha chúghainn. 7 stt. + 1. `Seán Ó Briain cc. an tan fuair Seón Couiltis gairm Ridire Parliament.'

203 `Do Chormac Sbáinnioch an [tan] do thréig a bhean sa a [sic] bhaile September 21th 1742 et do chanadar lucht díbhfeirge nár dhlíghe dho cíos ná cáin a fhearuinn dúthchais.' Is dóith le daoinibh go deo nách fíllfidh an leomhan caoin dá thig tar nais. 4 stt.

204 (vertical) `An tAthair Seán Ua Briain cc.' A Lóbuis dhaoitheach is mó mar aoir. 6 stt.

206 (vertical) `S. O M. arís.' Tá cómhairle Íosa ó bheól na díodhachta. 6 stt. `Amen.'

208 `S. O. Murchúgha cc. iar mbeith rátha ina luíghe le láimh theinn o January go Bealtuine 1743.' Áireamh eachtra an ghalair ionar luígheas go tréith. 11 stt. `Amen sin.'

210 `Beannocht chS. hÍ M. chum Seáin Chláraigh et Cormac Sbainneach an teachtaire.' Beannocht le searc ciodh lag a sgriobhann mo lámh. 3 stt. + 1.

211 (vertical) `Abhrán sonn ar fonn Jack Drumer 1744.' Tá an bhliadhain so a teacht go díreach. 8 stt. + 1. `Finis.'

215 `Mícheál Fréidheast cc.' Ceathrachadh ainnir bhláth mhilis mhnámhail mhionnla a meinn. 2 stt. + 1.

215i `Seághan h. Murchúgha dhon chéadna .cc.' Ní machtnamh liom teasdas árd seasgair sámh suíghte séimh. 4 stt. + 1.

216 `eamonn do bhFál .cc. an tan do chaill a chapall.' Dá maireadh mo chaptaoin maicíd é gan phreab. 1 st. `Iar sin do rineadh cruinnioghadh dho chum capuill, acht déimthigh Seamus Ó Fearghala é fá sgilling. Féach thall.' (p. 217) `an fear céadna .cc.' Muna mbeadh éaga na bPuerach is Standish chroidhmhuil. 6 stt. (p. 218) `File éigin a naghaidh Eamoinn.' Eamoinn a spéice sa a [sic] bhacuig bhuidhe dhuibh. 1 st. `Eamonn arís.' Is bréagach don mhéirlig do chaith an laoi sin. 1 st. `File dhairighthe a chabhair le hÉamonn.' Mo sgéal guirtsi an éigsi go ceasnaoidhtheach. 4 stt.

219 `An tAthair Seaán Ua Briain .cc.' Pobal lem phobal ní cosmhuil ag aontsagart. 7 stt.

221 `Seán Ua Murchúgha cc.' A dhaoine maithe fuair beannochta is dán is dréacht. 5 stt.

222 `Eamonn do bhFál .cc.' As créachtghonta déigsibh a ccrich ghluis Airt. 13 stt. `Sirim ort a charaid ionmhain fhíreólach a ttreighthibh aerdha na suadh read beag dod chomaoine do chur ris an sgribhinn seo, óir as duine uasal fíormhaith an tóganach, inneosaig an taibileóir a thréighthe dhuit. dearbhrathair do Phiaras mac Bháitéir. Má sé do thoil an conachalsa do dhúnadh, béarfadsa et cách uile a bhuidheachas leat, et má chuireann tú aoinnídh leis, cuir chugham é leis an tteachtaire ccéadna. óir as me do sheir bhíseach díleas biothbh[uan go brui]nne an bhrátha .i. Eamonn do bhFál.' (p. 225) Uim thúbhairt an tseabhaic chum tail[i]mh do sáruígheadh mé. 6 stt. (p. 226) `Ut supra. / A charad ionmhuin. Badh fuíghleach forbhfáilteach liom do theachtaireacht. maille réna teacht uaitse. acht as doilg díoghbhálach bás an uasal Phuéraig oirdheirc fhíormhaith sin do chailleamhair: Et dá madh mhaith misi chum éagcaoine ná iarghnó do chur a néifiocht ná a noireamhuin do; go deimhin badh róimheasa liom ar a dhíth et ar a dhíoghbháilsion é, ná ar chúram mo chodasa dhé. acht cuimhníghim air an seanárasg .i. as lór ó dhuine a dhíthchioll, et má tá bacuídhe ná staduíghe ar na ceathramhnaibh beagasa, go mbeid gan bhéim dá éis. Bíodh a fhiaghnaise et a fhinnaé sin ar Sheamus Úa Fhearghala do hoileadh go deaghnach san deaghdhán. Cuirim seasgad seanbheannocht chugad, et creid gur mé do shearbhfóntuídhe et do dhuine dil diongmhála féin .i. Sean Ua M.'

227 `S. O M. cc. chum Taidhg hÍ Shíodhcháin .i. Gobhann.' A Thaidhg a chumainn a churadh sa bhráthair gaoil. 2 stt.

227m `An fear céadna cc. chum an Athar Dáibhí Í Bhruadair.' A chumainn mo chleaimh sa a [sic] chléirig cheannasaig chaoin. 4 stt. Partly defective due to torn leaf.

228 Táid dís do mhnáibh san áitsi cheilionn a ngnúis. 2 stt. Thus render'd English by the same author.' [...] two women who their faces hide. 2* stt. Partly defective due to torn leaf. (p. 229) `Aguisín.' Ní slíghe chum oinigh do dhuine lear mheann bheith fial. 3 stt. + 1.

330 (Nach) danaid libh a ghasradh na mbriathar ngreinn. 4 stt. + 2.