G 329

Miscellaneous

19th cent. Paper. 19 × 15 cms. with some sections of lesser dimensions. 142 pp. The volume consists of fragments of five different manuscripts now paginated consecutively in pencil 1-142. The five fragments are: (1) pp. 1-2, (2) 3-14, 45-58, (3) 15-44, (4) 59-94 (pp. 91-4 are mere fragments), (5) 95- 142. Judging by an older numbering 1-96 (with pp. 73-4 now missing), beginning here on p. 5, three of the fragments (now occupying pp. 3-94) had comprised a volume, the first and last fragments being later additions to it. It was probably at the earlier stage of the compilation that the two separate fragmentary grammars of fragments (2) and (3) were arranged as one (now occupying pp. 4-53). Fragment (1) has the number `6' on p. 1 and fragment (5) carries a scribal numbering 85-125.

There are seven scribes: (a) pp. 1-2 unidentified; (b) pp. 4-14, 45-55, unidentified; (c) pp. 15-44 written by Tomás Ó Conchubhair for Risteard Ó Domhnaill (see p. 44; Richard O Donnell's signature also on pp. 13, 32, 57); (d) pp. 56-58 (English), unidentified; (e) pp. 59-66, 73-94, unidentified; (f) 67-72, unidentified; (g) pp. 95-135 written by Tomás O Iceadha. 1856 (p. 135).

The following names occur in the namuscript: `Eugene Moran' pp. 15, 58; `Mr Jeremiah O Donnell Ballydoyle Parish of Cashel', p. 66. There are scribbles and jottings on pp. 12, 13, 15, 58 etc.

Bound in rexine by the National Library 1944. For record of accession see G 322 above.

Page

1 [Barántas Dhiarmaid Uí Riain] fragment. Acephalous. Beg. here with preface uachtair no do dhríodar bainge sgiodar[ach] = ed. Ó Fiannachta, An Barántas (1978), p. 148.25, followed (p. 2) by verse [Wherea]s dáitig aniogh am láthir air móide an Bhíobla. 19 lines. Breaks off with page and catch word i sgalaire. P. 3 blank except for scribbles.

4 See under p. 45 below.

5 `Graimear na Gaoídheilge mar leanus' (p. 6). `Ag seo Aibigitir na Gaoídheilge.' On the alphabet, orthography and mutations (in English). Ends p. 14. Another section of this grammar begins on 45 below (see introductory remarks).

15 Irish Grammar (in English). Acephalous (see introductory remarks). Beg. here [Chapter 3] `Of the vowels their nature quantity pronunciation and orthography'. Ends (p. 41) with `Chapter the 12th ... of the conjunction'. Followed (p. 42) by `An Oghaim Chraobh', `Na Guthaidhe', `Na Deaghfhóghraicc', `An Oghaim Chonsoine'. Followed (p. 44) by `Mar d'ordaig an sgribhneóir. Críoch. Airna sgriobh le Tomas O d'ordaig an sgribhneóir. Críoch. Airna sgriobh le Tomas O Conchubhair cum usaide Risteard hÍ Domhnaill' (in ogham).

45 Another section of the Irish Grammar which begins on p. 5 above. This section contains a comprehensive list of manuscript contractions headed `Ag seo Clár na Gaoidheilge'. Ends (p. 53) with `Críoc et foirceann'. The matter on p. 4 which also deals with contractions (headed `Omitted in Page 2nd') may have formed part of this section.

54 The following quatrains: Ní thagan gort gan diasach fiadh, Ní ionnráidhte aithfrionn gan fíon, Lán guid do ghainibh trágh, Fan is beir an méid seo leat.

55 Duine gan stór ní mór a charraid san tsaóghal. 1 st.; Tosach luinge clárr. 1 q.; Ní cháinim duine is ní thugaim mo shlán fá aón. 1 st.; Do tréigach an fhéille is dimig a grádh. 1 st.

56-7 `Rules to know when the moveable feasts and holy days begin.' For Easter Sunday, Advent Sunday and the feast of St. Andrew. P. 58 blank except for jottings.

59 `Piarus Mac Gearailt cct.' (P. 61) An Diarmuid glas Mac hArta d'éiliomh. 24 stt. + 4 (`An Ceangal') preceded (p. 59) by prose beg. Leath Mógha maille le Marrtan Luiter, Calbhin.

67 Eistig lum glora so bhor sluct Milletion. 5 stt. numbered. `An críoch leis an mid san.' P. 70 blank.

71 `An Spailin [sic] Fanach.' Is túirseach treath atáim le tamal 'sis claoidhte lag mo slainte. 1* stt. Remainder of page blank.

72 `Aindrías Mac Craith cct.' A bhlaithbhruingiol bhlaithmhilis bheusach. 2½ stt.

73 `Ag seo dánn maith.' A Aonmhic Dé do chuaidh deag a mbárr an chrainn. 22 stt. `Amen.'

77 `Cómhairle an fháig naomhtha mar leanas.' A linibh a ttuis do shaoighail. 8 qq.

78 `Cómhairle na bárdsgolóige dá mhac.' Mo chomhairle dhuit a mhic. 11 qq. + 8½ stt. `Foircheann ris an méid sin mar fuaireas reómham é.'

81 `Eachtradh an Sgoláire mar leanus annso.' Atá sgéal agam air sgolaire do chuaidh a dtaisdioll an dtíorthadh. 75 lines. `Foircheann le EAchtra an Sgolaire.'

85 `Gráine Mhaol le Seághan Clárach.' A shaoithghlan do phríomhsgoth na sárrfhear saór. 10 stt. numbered.

88 `Freagra air Eachtra an Bhaithchiléra annso.' Gach óigfhear clisde tá singil gan snaídhim o'n gcléir. 13 complete stt. + 4 fragmentary stt. (due to condition of pp. 91-2).

93 A ghiolla úd an phípín an fíor so nó an cóir [so]. 4 complete stt. (2 on each of pp. 93 and 94) + fragments (due to condition of pp. 93-4).

95 [Eochairsgiath an Aifrinn.] Acephalous. Beg. here hanamh, dligheann a pheacaidhe dfaisnéis = ed. O'Brien (1898), p. 92 i. Ends (p. 135) a leugh aig Navar nó aig na hugdaraib eile thráchtas air na cásaib coguais.

Followed by scribal colophon: `Aig sin agat anois, a Athair dhil, Pádruig, gach a ffuaras de shaothar a doctúra fhíordhiagha fhiorGhaodhlaige, (gé nach budh de Chlannaibh Míleadh é) air bhás ┐ air an naomhAifrionn, san riocht is fearr dár fheudas: ┐ san amm chéadna fár chríochnuigheas e, iseadh fuaras do litir, noch do bheir sásamh mór dom aigne, tusa bheith ad shláinte, ┐ biseach sláinte aig mo Mhaghaisir: óir, go deimhinn do fuaras go maith é: ┐ air mo sgaramhuint leis, do tug sé leathchoróin dom, acht thugais a dhá uiriod, a bharra air ar dháilis cheana dhom. Anois tar chion nach fuil sé air mo chumas dol do bhur ffeuchain do láthair, tairis sin, is dóigh liom fá lá Nodlag, go rachad le congnamh Dé, do bhúr ffiosrughadh; go rabhabhair slan, ┐ an Paorach groidhe mar aon libh, ┐ fós an chomhlucht uile; óir ní ffuil fuaith agam d'aon duine. Tairis sin gabh leis o tÓglách dílis go bás / Tomás O Iceadha. Lughnansa [sic] 6, 1856.' Remainder of manuscript blank.