G 335

Miscellaneous

18th-19th cent. Paper. A collection of miscellaneous fragments, letters etc. of various dimensions pasted on separate blank leaves and bound in rexine (33 × 21 cms) with `Eachtra Eamoinn Lí, ┐c' gilt-lettered on spine. A note by Séamus Ó Casaide dated 23.6.1914 on one of binder's blank leaves at the back lists the fragments in this manuscript which he got from `Padraig Ó Briain' [publisher and bookseller].

The Ó Casaide manuscripts (G. 335-425) were acquired by the National Library in 1944. (See Irish Booklover xxix No. 2 (1944), p. 26). Ó Casaide ms I.

(a)

17 × 10 cms. Scribe: Tomás Ó hIceadha (unsigned; cf. G 329). 12 pp. with scribal numbering 267-78. Contains fragment of `Eachtra Chapaill an Chuimín' (running title `Eachtra Eamoinn Lí') beg. here (p. 267) Air theacht don chogadh do choraig ár ccomharsain. Ends p. 274 followed by `Gradam na nGaoidheal fá'n dara Righ Seumus: Diarmuid maith mac Sheain Bhuibhe Mhic Carrthaigh cct.' Céad buidhe re Dia a naghaidh gach anfadh. Breaks off (p. 278) with Seachnaidhe póit, móide is easgaine and catchword Is.

(b)

19 × 15 cms. Scribe: Seaghan Ó Conuill (unsigned). 18 pp. with scribal numbering 167-85, skipping 176. This is the greater portion of the fragment (pp. 167-87 missing from Eochairsciath An Aifrinn in G 375 below (written by Seaghan Ó'Conuill in 1760). Beg. here dá thig fein .i. go flaithios Dé = ed. O'Brien (1898), p. 107 (beginning of 17th chap.). Breaks off (p. 185) with Is iona fioghair so atá and catchword an = ed. p. 120 i.

(c)

30 × 18 cms. Scribe unidentified. Unnumbered bifolium written in roman script. Contains sermon on false swearing, cursing etc. beg. An ti mhionuigheas go mór líonfar é le mallaightheacht ... Eccles. caib. 23 ran 12. / Ameasg a bhuil de pheacadhaibh gráineamhla a réim an tsaogail anois ni bhuil eadorra aonpheaca is mó a thastaidhean toirmiosg do chur air ioná saobmhionugha, mallachtóireacht, easgaine ┐ naomhmhasla. Ends an taoibhneas taim diarraidh dhíbh óm chroidhe; anainm an Athar ┐ an Mhic ┐ an Spiorad Naoimh Amen.

(d)

30 × 18 cms. Unnumbered bifolium written in roman and phonetic script by `T. Donelan [? or `T. Dowling'] P.P.' Last page blank except for the following jottings: `Carrick beg [?] 1814 / cursing'; `John Morrisey, Mary Hartely, William Morisey / John Morisey, Church Town'.

Sermon on cursing and stealing. Beg. In sa ccouradh deanach, a Xai, do vi muir a tracht air a tara ahint ┐ air na coiniali ata riachtanasuil chun mina ave dlisdionach; ┐ anois ... bo vah liom rud beg arah air easguina ┐ guidaireacht. Ends diultimuid do yiodaireacht go hiomlan ┐ yeamuid luachsator o Dhia in sa saol so ┐ slainte siorrigh in sa saol le teacht ┐c.

(e)

Bifolium of similar dimensions and script by same unidentified scribe as (c) above. Contains a sermon on the duty of parents to instruct their children and to rear them in virtuout lives. Beg. Ameasg a bhfuil doibligaidibh shenus (...) bheatha athar no mathar is dubhach an sgeal gurab ansan oibliogaid as richtanaisidhe is lugha a curthar suim .i. teagasg a ccloinne. Ends (or breaks off?) chum beith partach ionna naoibhn[eas].

(f)

20.5 × 18 cms. Bifolium with second leaf blank except for grammatical scribblings on verso. Scribe unidentified. Contains poem headed `Buineán Buidhe' beg. Air maidin ande le eirghid an lae. 6 stt. numbered. `Finit.' The more usual opening stanza is second here A Bhuinean bhuidhe se mo leun do luighe.

(g)

The following three letters are addressed to Pádraig Ó Briain [publisher and bookseller]:

(i) S. Plemion `17/8/87' concerning the delay in the printing of `Irisleabhar [na Gaedhilge]'. On back (recto as now bound) is a draft letter from Pádraig Ó Briain `45 Sraid Cuff' (no date) to a friend [? = S. Plemion] concerning a person `Curtis nó Curren, ní cuimhnighim ceoca' living in `Sraid Lenox' who is interested in the Irish language and who will be in their company in the Mansion House the following Saturday.

(ii) W. McAuliffe, `July 20 1896, Castlelyons Co. Cork', with a request for some books and `the cost to change it [a poem in roman type] into the Irish type as I can make no hand of it as it is'.

(iii) Peadair ua Laoghaire (no date or address) praising O'Briain for his publishing work, answering the latter's query regarding the meaning of `corpán síghe' and complaining of the language (`cómhrádh') in `Cuirt an Mheadhan Oídhche'.