G 359

Verse

Late 19th cent. 30.5 × 18 cms. Ruled ledger written on first half only (pp. 1- 74 modern pencil pagination). Two scribes, the first (pp. 5-55), Tadhg Ua Donnchudha (Donnchughadh), `Baile Atha Cliath', 1895, the second (57-74) unidentified.

Bound in half-leather; `Mrs. Hall, Warawee, Vulture Street East, South Brisbane, Queensland' on p. 1; `[ó Phadraig Ó Briain, Clódóir Gaedhealach]' and `Séamus Ó Casaide 5.4.1913' inside front cover. Ó Casaide ms 26.

For many of the items here by the first scribe (Ó Donnchadha) cf. LSS Gaeilge Thorna (Cork) 77-80;

Page

5 `An Seanbhean bhocht / Diarmuid Ua Seadhgha [sic].' Innis ad rann dom mo sheanbhean bocht / an fíor cia leag an teampoll mo sh. bh. bh. 9 stt.

8 `Seaghan Ó.' Ó mo chumhaidh ┐ mo thuirse / óir budh mise budh chóir beith buinion. 6 stt. with refrain O greidhim tre lár do croidhe go dubhach a Sheághain O!.

10 `An bás ┐ Seághan Bán Aorach.' Í ndroichead Luimneach do buail an bás liom. 7 stt. `Críoch.'

12 `Cois Leamhain abhan reatha (Eoghan Ruad ┐ a mhac).' Eoghan: Cois Leamhain abhan reatha tá an ainnir mhín bhreágh. 4 stt. `Críoc. Tadhg Ua Donnchudha Baile Atha Claith 1895.'

14 `Gabháil anshiar ó Bheara.' Ar mo ghabhail anshiar ó Bhéara ar taobh cnoic am shiubhal dom. 5 stt. `Críoch. T. Ua D.'

16 `'San Mainstir lá (Bearbhal Ua Dálaigh).' 'San Mainistir lá i dtig an tabhairne am aonar bíos. 17 stt. numbered + 1 (`So bearsa a leanann act ní baineann leis so'), beg. Go raibh maith ag mnáibh táim sásta díobh go deo. `Críoc. T. Ua D.'

19 `An Figheadoir.' Ta figheadóir anns an áit so / 's is ábla do sheinm spóil. 8 stt. numbered. `Críoch. T. Ua D.'

22 `An Seanduine ┐ a Bhean Óg.' Seanduine: Budh mhinic ar seasadh ar mhaidin 's ar neoin me. 8 stt. `Críoch. Tadhg Ua Donnchughadh 1895.'

24 `Caoirigh Eibhlíne. / An Cheud roinn / Siusaí.' Eibhlín: Do cailleamar Siusaí go mbidheadh na raitideach' breagha dubha 'ci. 6 stt. P. 25 `An Dara roinn - an Mhúrlaing.' D'arduigh Éibhlín an Mhúrlaing síos go dtí an sruth léi. 4 stt. + 1. `Críoch.'

27 `An Bínsín Luachra.' Maidin aoibhin samhraig / 'S me i ngleanntán ag aodhaireacht bó. 9 stt. numbered. `Crioch. T. Ua d.'

30 `Inghean an Mhinistir.' Alone while recreating / 'S gan aenne' ar bith am cuideachtain. 10 stt. numbered + `chorus'. `Críoch.'

33 `Domhnall Ua Conall.' Maidin aoibhinn áluinn i mbarra chnoic Gleann Atha. 4 stt. numbered. `críoch.'

34 `Diarmuid Ua Seadhga [sic] ┐ Tadhg na Cluaise.' Tadg: Ná imthig thar sáile ód' cháirdibh a Thaidhg Uí Léin. 15 stt. `Críoch. Tadhg Ua Donnchughadh.'

37 `Comhairle an Cárthaigh do Seaghan Bocht ó Éirinn. Le Carty-Seadhgha - Dhadhrom.' Anois ó táim dealbh gan earradh gan eudach. 4 stt. numbered. `Críoch. Tadhg Ua Donncughadh. Baile Atha Cliath.'

38 `Domhnall Ua Dubhshláinge (máistir na'buadhcaillighe bana').' Maidin mhoch gréine ar thaobh chnoic am' aonar. 9 stt. numbered. `Críoch. T.Ua.D.'

40 `Ochón Ó.' Ocón O! ┐ ní hé an tocras / Méid mo ghnótha ná laighead mo codlata. 11 stt. numbered. `Críoch.'

42 `Abhrán Pharnail.' 'San tsléibh ar chúm de'n thaobh cnoic / Cois abhan reatha 'n Ghaortha. 9 stt. numbered. `Críoch.'

44 `Maidin Luain Cásga.' Maidin Luain Cásga tríd an mBlárnan soir / 'S mo shlán beo anois lem dhuithche. 6 stt. numbered. `Críoch.'

46 `An Carán - (Stiafna Siusach).' Is ró ait an taidhbhreadh do deineadh aréir dom. 12 stt. numbered, with refrain. `Crioc.'

48 `Sighle Ní Ghadhra (le Eoghan Ruadh).' Taibhreadh do deineadh tre m'aisling aréir dam. 8 stt. numbered. `Críoch. Tadhg Ua Donnchughadh. Baile Atha Cliath 21-5-95.'

51 `Lá Fhéile Phádraig.' Lá Fhéile Phadraig as me is dtig an tabhairne seadh do casadh sairfhir orm am' taobh ag ól. 6 stt.

52 `Ag gabhail go B'l'Ath Cliath.' Ag gabháil go B'l'Ath Cliath dham go deigh- mhoch ar mhaidin. 6 stt. `T.Ua D.'

53 `Ceo Draoigheachta.' Ceo draoigheachta sheoil oídhche chum fáin me, 's ar bhruighin-loch na Blárnan do chuadhas. 4 stt.

54 `Dir Trágh-Mór a's Eochaill.' Dir Trágh-mór a's Eocaill gan brón seal do bíos. 7 stt. `T.Ua D.' P. 56 blank.

57 `Ag so an abstoloid fuair Seamus na Srón o'n Atair Prionsias O Cuinn.' A Sheamuis chaigh de rás na bPaorach. 36 lines. P. 58 `Freagra Seamuis.' Do breith ní fognamh, a ghlór gan éifeact. 89 lines. Pp. 62-3 blank.

64 [`Eachtra Chapaill an Chuimin.'] A dhaoine no an díth libh na sgeolta. 70 stt. numbered; blank spaces for stt. 6, 30, 35, 46, 59, 69.

73 `English translation / A tale translated from the original Irish by John Collins in 1810.' You gentle swains attend a roving lay. 11 stt. numbered. Remainder of manuscript blank.