G 360

Miscellaneous

19th cent. Paper. 19 × 11 cms. 390 pp. ([i.viii] + scribal 1-179, 190-231, 233, 234 repeated, 235-93, 294-302, 333-405, with 2 unnumbered pages (blank) between 293 and 294 and 2 others (first blank) between 405 and 406). Scribe: Eoghan Tóibín, `Hammonsfield Cork', 1815-18 and c. 1832 (p. 416).

Bound in half-leather with `aodhgán Ua Raithille Seaghan Ó Mulláin Eoghan Ua Caoimh ┐ cct / Eoghan Tóibín d'aithsgríobh 1817' gilt-lettered on spine; `Seamus Ua Casaide 7.vi.1912' on p. [viii]. `Leabhar Eoghain Tóibín a cCorca / Owen Tobin's Book', p. 71. Ó Casaide ms 27.

Page

[i] `Eoghan Toibín a cCorca / Leabharán Gaoidheilge Eoghain Toibín a cCorca' [repeated]. Pp. [ii] - [iv] blank.

[v] `clár an leabhairsi .i. an Seannduine.' P. [viii] blank.

1 `Aodhgán Ua Raithille cct.' Do fuaras seóide is leór a mbreaghthacht. 22 + 1 stt. `Finis.'

5 `Seaghan Úa Conaill air mhimhachtnughadh na cine dáona cct. / Ata an talamh go huile an fhásach do bhrídh nách bhfuil aon ann do mhachtnuígheas bríarta an fháig Díarmuid an 2. cabidil.' As duireasbhaidh machtnuimh air mhathas na Tríodhnóide. 44 stt. `Amen. Eogan Tóibín. Críoch. August the 8th 1815.'

12 `Beannocht Mhichíl Oig Uí Longáin chuim Seághuin Uí Chonail go Tuaith na Dromann san mbliadhain 1801.' Sin seasguid do bhábuidh breadhtha binne búana. 6 + 2 stt. `Do bhíodar na danair a rith mor san mbliadhain 1798 do chionn mar bhearas mo ghrúaigh.'

14 `Freagradh chSeaghain Uí Conaill air Mhícheal Óg Úa Longáin mar leanas.' A cumanaigh cháig gan cháim sa chuisle chúanda. 12 stt. `Críoch air sin le Eoghan Tobheinn August 10th 1815.'

16 Sin críochnamh air sgríobhin mo charraid eólluidh. 5 stt. `Crioch.'

17 `seaghan Ó Mulláin cct. do Mhichal Ó Fhoghlúigha.' Sin caoímhleoghan is griomhóirdhearch calma cáidh. 16 stt. `Crioch air sin.'

20 `tuata bocht gan eolas cct. gidheadh níor bhfear droichmhéinne é.' As é bhreóig sínn gan gnódh línn gan mheadhair gan áird. 1 st. `Amen. Air Chnoc na mBacac air maidin Dia Domhnuig an 3. lá don seacht mhí 1815.'

21 `Grameir Na Gáoigeilge sonn do réir mar do cuirreadh a nórdúghadh a cCollaiste na mBrathar Mionnuir nEirionnach a Labhain.' Beg. Gach nduine le árab miann Gaoidheilge do leighadh túgadh are go diothchallach dona riadhalachaibh beaga so síos. Three chapters (on letters, vowels and consonants respectively). Ends (p. 26) budh phríomhlocht na focail so do sgriomh mar so ár méal ár beann ┐c. See P. Mac Aogáin, Graiméir Ghaeilge na mBráthar Mionúr (Baile Atha Cliath, 1968), p. xxiv. Followed by `Aig so ainim na leitireach a nGaoidheilge noch fhoghnas chuim labhairt an Oghaim'. Beg. Ailm air a. Followed (p. 27) by `Clar na Gaoidheilge sonn' containing manuscript contractions for words A - U. `Finis. arna sgríobh le Eoighan Tobeinn.'

33 `Mínúghadh air an Ogham Chraobh.' Beith na haonar dom leath dheas. 3 qq., illustrated. P. 34 `Na gúthadha sonn.' Ailm na haonar tarsna núas. 3 qq., illustrated. Followed by Ogham alphabet. P. 35 `An Oghaim Choll sonn ┐ air ttúis dona guthadhaibh.' Coll air ailm an oghaim. 6 lines. `Na deaghfhogharraicc sonn.' Coll air cul do eabhadh áin. 2 qq. `Na guthadha sonn.' P. 36 `Na deaghfhogharraicc sonn.' `An Oghaim Chonnsoinne.' Bh. ailm deana. 5 lines. `Na deaghfhoghairaicc sonn.' Cuir dá mhuinn an eabhádh áin. 6 lines. `Na guthadha sonn.' P. 37 `Na deaghfhogharaicc sonn.' Followed by `Mithal O Fhughladha a leabhar' in Ogham alphabet and `Mícheál Ó Foghludha a leabhar' in both Ogham Coll. and Ogham Consaine. Followed by `An Óghaim Órdha sonn'. P. 38 `Na guthadha sonn', `Na deaghfhogharaicc sonn', `An tseann óghaim do réir guthadha ┐ deaghfhogharaicc', `Na deaghfhogharaicc', `An óghaim draoighthe sonn: dona guthadhaibh.' Ends p. 39.

39 Prosodia An Dána Dhíricc Sonn. Beg. Ní he as meinn liom a leaghthóir a mhuinnadh dhuit an dán do dhéanamh óir ní bhfuill sochair air bith do neach annois a dhéanamh. ni hionnann ┐ a nalúd an tan do bhiodh cion air an ealluídheann a naimsíor na nGaoghal .... As e as dán ann .i. comhradh ceólmhar do gnidhthar do réir na siolladha na bhfocal, et na cceathramhain airna ccuir a neagar ┐ fós do réir ccómharda bhís aig freagra dá chéile a nuimhair agus a bhfóghar. Ends (p. 57 with section headed `Dona béimionnaibh as córradh do sheachna san dán') et na focail shímplidhe mar an cceadna mar focail bunta. `Finis.'

47 The following item was mistakenly inserted here as is indicated by the scribe's marginal comment i.e. `dearmad'. `Cearball ó Dála cct.' Más ait le cách fear samhghlic sáoguin sonn. 6 stt. `Crioc.'

58 `Bharrántas an leabhair do guideadh ó cSeághan Ua Mhúlain. / Do réir órdúghadh Éadbháird do Nogló .i. aon do bhreithamhmaimh [sic] na héigsi idir Chorcad Mhór Mumhain ┐ Ollean Ciarruídhe ... maraon le mórchúaird Eirionn go huille.' Prose preface beg. Whereas go ttainig Seagan meanamnach maiseach momhail mín meídhrach mórdhalach Ó Muláin ... gur dhearbhaigh ... gur gúid ón mbuinnean riallta réimhráidhthe leabhrán. Followed (p. 60) by Mo bharrántas dían aig Carraineach crúadh. 11 stt. `Finis.'

62 `Diarmuid mac Domhnaill mic Fhínghinn Cháoil cct.' Níor bhfiosach sínn a ccríochaibh Éimhir Mhóir. 12 stt. `Crioc.'

64 `Mairbhne air bhróga Uilliam Inglish sonn.' Mo ghearrán crúaidh le huaslibh Fódla. 16 stt.

66 `Freagradh Éadbáird do Nógla air an Athar Uilliam sonn.' (p. 67) Na bí a narraid liom Aithair ghluin eóllaigh. 23 stt. `Crioch.'

70 `Feidhlime Mhac Cárrtha cct aig caóine chlainne an tan do thit taobh an tíghe ortha.' Caoinfad féin ma thig lióm. 31 qq. + 3 stt. (`An tepitaph). `Crioch.'

76 `Tuairasgbháil chait an Mhártínigh et Éadbhard do Noglo cct.' Prose beg. Adeireadh ár nuidíghe múinte go bhfuill san dútha so trí treabhacha daoíne .i. uasal. uasal et uasal, anuasal ┐ anuasal uasal, ┐ go bhfuil dá ndéis sin sodair a ndiaig na huaisle. Followed (p. 77) by Cat glan barramhail blasamhach béasach. 9 stt. Followed (p. 79) by `Salm na Mollacht mar leannas'. Anis ó tá do dhíobháil déanta. 8 stt. + 2 (`An ceangal sonn'). `Finis.' Followed (p. 80i) by `.i. go mo dhíothcholl do bheatha na ttri ccat aon chat amháin do bheathúghadh'.

81 `Leitir Eóghain Uí Chaoímh chuim Uilliam an Dúna iar bhás a mhic .i. Art.' Gé táim annis le tuile is mídhe is ráthadh. 5 stt. Followed by prose beg. A bhairdín dheargshúillicc et a chlaidhre chrosfhiaclaig. Ends (p. 82) mesi an tsé bhí agad ad chairdios Criost, et atá annis a neascáirdeas leat .i. Eóghan Ó Caoímh.

82 `Freagra Uilliam an Dúna air an Athair Eoghan.' San eacht sin ionnar éighimhisi a ngollathairt bhróin. 5 stt. Followed (p. 83) by prose beg. Atá iongna mhór orm féin a bhairdín bholgshuillicc et a chlaídhre chasleatharricc chíanaosda. Ends (p. 87) níor leagas chúghadh barraoilleacha súgartha chuim go bhfeicfhuinn tú, followed by: `An Ceangal.' Siosga ma thugas air fhionnaibh mo chairdeas Criost. 1 st. `Finis.'

87 `Faoísidin nó aithríghe Thaídhg Ghaoldhalaigh Uí Shuilleabháin sonn.' Ollaimh Iosa Críost is neairtuig. 40 stt. `Finis.'

94 `Dies irae dies illa' [sic]. Beidh lá mílteach díoghaltais air an saogal. 18 stt. + 1 (`an ceangal'). `Amen. .i. Eoghan Tóibín.'

97 `Aithríghe dhuine dáirighthe sonn.' Mo ghreada mo chrádh mo cás mo gheairghoin. 75 stt. `Finis.'

109 `Eachtra na Mná Móire sonn.' Oisin is bínn línn do bhéal. 75 qq. `Finis. October the 8th 1815.'

122 Bruighean Cheise An Chorrainn Sonn. Beg. Sealg et fíadhach et fionnchoisgairt do commórradh le Fionn mac Cúmhaill ... fo chríochaibh caomháile an Chorruinn. Ends (p. 129) ┐ do thuit le Fionn a ccionn a seacht mbliadhan ndéag air an rath cceadna. `Crioch de sin airna sgriobhadh le Eoghan Tóibín a cCorca an tríomhadh lá deag do October 1815. Et trócarre go ttuga Día don sgriobinneóir Amen.'

129 `Dúain Íosa annso agas Taídhg Gaodhalach cct.' A mhórMhic chatharach chailce na soillsi íobhinn [sic]. 15 stt. `Finis.'

136 `Aiste chSeaghain Uí Chonnaill sonn.' An núair smuíngiom air shaoithibh na hÉirion. 135 four-line stt. `Finis.'

155 `Aisling Bhaodhalthaig mhic Feidhlime Uí Sheachnasa air cSeaghan Dhall Uí Suilliobháin .i. Seághan Paor do bhí a ccúram poroiste a tTullaig bráthair bréan borb leáthruisg dÓrd S. Auguistine, do thréig go hásmuiltheach an tórd ríaghalta raithfar beannaighthe iona raibh ┐ atá nis na mhinistir.' Do thainghamhuig tráth me lánnlag traochta. 36 stt. + 7 (`An ceangal sonn'). `Crioch October the 14th 1815 le hEoghan Tóibín.'

162 `Dómhnall na Tuile. cct. dúain leannbuigheachta Céin an Chróchair 1719.' Atá Aoibh Fhloinn Luadh le súairchios lúthghaireach. 5 stt. + 5 qq. alternating + 1 q. `Sgriobhtha le Eoghan Tóibín October 17th 1815 Corke.'

163 Sgéal air dhiamhair na suirghe. 9 qq. + 8 stt. alternating.

165 `Ní fheadar cia chan na rainnsi.' Go réig a bhean na ttrí mbo. 10 qq. `Críoc.'

166 `Seághan na Raithíneach cct air mbeith a notharluíghe láimhe do.' Áireamh eachtra an ghalair ionnar luigheas go treith. 11 stt. Immediately followed (p. 168) by `An fear ceadna cct. iar gháighil úsáid a láimhe do, ┐ is amhlaidh tárla soin .i. a tuitim do chládh neóin Domhnaigh gur leighis an cheárd chómhachtach mar sin í. Gurab aig breith a bhaoídhe sin le Día do chan na rainnsi síos mar leanas.' Líag na ngrás ngrádhmhar mo charra croídhe anónn. 7 + 1 stt. `Críoch.'

169 `Seághan Úa Tuama .cct.' Gach sáirfhear saordha séimhghlic soirbh súgach. 10 stt. `Críoch.'

171 `Micheal Óg Ó Longáin cct. July 12th 1795.' Maidean druchta ar startha sgruda a nGáoidhilge luígheas. 7 stt. + 2 (`An ceangal'). `Dhía línn. Críoch.'

172 `Eoghan Ruadh Ó Suilliobháin fonn Jacksons family pice [sic].' Am leabaidh araér tríom néal do dhearcasa. 10 stt. `Críoch.'

175 `Seághan Clárach .cct. do Sheón Dáson.' Taisgidh a chlocha fá coigilt a ccoiméad criaidh. 11 stt. `Crioch.'

177 `E. do bhFal .cct. ar dhá mhí dheag na bliadhana.' A Rígh láidir na ngrás ┐ Athair na bhfeart. 13 stt. `Críoch.'

179 `An tAthair Seaghan Ó Briain .cct. October 13th 1801 Baile Philib.' A Rígh ghrámhuir díoc páis ia peanaid go guirt. 12 stt. `Amen.'

191 (recte 181) `Dúain hÍ Dubhgáin sonn.' Bliaghain go solas a dat. 77 qq.

197 `Comharthaoi air laethibh dárrighthe gacha mí / January.' Ar maidin dá mbi dearg. 5 qq.; Clare dies Pauli bona tempora denoat amei [sic]. 4 lines; If the day of Saint Paul be fair and clear. 8 lines; (p. 198) Lá St. Póil má fhógran grian go glan. 8 lines; `February.' Tóirneach air Mhairt Oinide. 2 qq.; `March.' Gach ceó do ghnídh san Márta. 1 q.; `Dardaoín Deasgabhala a nAbraon'. Dárdaoín Deasgabhala ma ghnídh. 2 qq.; (p. 199) `May.' Dá raibh darthach gan sgéith. 3 qq.; `June.' A lán gealaigh an .6. lá. 2 qq.; `July.' A mí July an dara lá. 2 qq.; `August.' Dá raibh néil dhorcha. 1 q.; `September.' Soineann an chéad lá don mhí. 2 qq.; (p. 200) `October.' An 26 lá dOctober. 1 q.; `November.' Iomad néalta air aér. 1 q.; `December.' Ba maith an bhliadhain dá ttig. 1 q. `Críoch de sin, October 27th 1815.'

200 `Donchadh Caoch Ó Mathghamhna cct.' Do bhíos am leaba is me atuirseach tréith am luíghe. 3 stt. `Amen.'

201 `Micheal Óg Ó Longáin cct 1790.' Seal is me am aonar cois leasa a núaigneas. 7 stt. `Amen.'

202 `Dúain leanbaigheachta Chloínne Cártha .i. Donnchadh an Chuil et Diarmuid mac Seághain Bhuídh no Donchadh Ua Murchúghadh cct.' Dfeairtaibh an Ghrásaig thárla beó san ccrois. 6 stt. + 6 qq. alternating. `Críoch.'

203 `Aindrias Mhac Cruitín .cct air fhaicsin an leabhar .i. Beatha Ruadháin Lothra do a ttigh Uí Chinnéide a cContae Thoilbarad Áran sonn.' Go cúig roimh luis dá ttugadh grása Dé. 7 stt. `Críoch.'

204 `Eóghan an Bheirínn dÉamonn do Barra .i. gabha chuir crúgh fá na chapall a naisge cct.' Do thaisdiolas gléir aolbailte an tsleachta san Mhogha. 3 stt. `Críoch.'

205 `Nfheadar cia thug an chomhairle mhaith so dá mhac, san tSeanduine atá sí.' Mo chómhairle dhuit a mhic. 19 qq. `Finis.'

207 `Ceasta deasa dianna dosgaoillte sonn.' 1. Seo duine lear dhaithnid ceasna is díth na nGaodal. 1 st.; 2. Dá luis dá nuin dá onn dá aillim dá íoga. 1 st.; 3. Cuir mílle síos air ttuis. 10 lines; 4. Luis ailim bheith séimhídhe léir sgribh aguinn is tuig. 1 st.; 5. Samhuil dá éan air aon loch mhoghuil mhín bhúig. 1 st.; 6. A fhir fhorasda dosgalas gach daercheist draóighe. 1 st.; (p. 208) 7. Leitir chaol ag fás mar choll. 1 q.; 8. A hainim síor go ndíogras céille a cceart. 1 st.; 9. Más áil liot fhíos dfhaghail cia ghuid mo bhrigh stig uaim. 1 st.; 10. Searc cléibh is croidhe na míllte dfearaibh Fáil. 1 st.; 11. A samhuil mná air ghnaoí tug Traoí fá lasar na lann. 1 st.; 12. `Triur fileadha éigin cct'. Aibigil Brún adubhairt na feadfuin sí. 1 st.; (p. 209) 13. Adeir lucht eóluis na Fódla nár mealladh na fir. 1 st.; 14. Do dhearcas am aisling samhail oídhche éigin. 1 st.; 15. Dibhos deoch braon am béal níor bhlaisios don dig. 1 st.; 16. A charra dhil gabh eachra don tsleibhe súas. 1 st. `Ím' in margin; 17. Do radasa taithneamh dainnir na mallshúil nglas. 1 st. `Máire Ní Thuama' in margin; 18. Gairim an nídh sinntear a ttuis gach léighinn. 18 lines; (p. 210) 20. [sic] Cuir leath onn síos air ttuis. 2 qq. `Corca' in margin.

210 `Éamond do Bhál don chrith cct.' Mo dhocharsa an crith anois a ccríoch ársa. 6 stt. `Finit.'

211 `Muiris Múinte Ó Heachiaruinn .cct. an tan do cuireadh re hAct of Pháirliament miona chuim heagailse A.D. 1709.' A Dhia na bhfeart fuair peannaid páis is bruid. 1 st. (p. 212) `Freagra an Athair Chonchubhair Uí Bhriain.' Atá blíaghain ag teacht re calm trágha chúgainn. 4 stt. `Finis.'

212 `Aisling Aodhgáin Uí Raithile cct.' Maidionn sul smaoin Tyrhon [sic] a cosa do lúaighil. 5 stt. `Críoch.'

213 `Micheal Óg Ó Longáin cct.' Seal as mé am aonar cois leasa a núaigneas. 7 stt. `Finis.'

215 `Aiste Dhaibhi Cúndún sonn.' As buairthadh an cás fó tthárlaigh Éire. 77 stt. `Críoch de sin, airna sgriobha le Eoghan Tóibín, Hammons Field Cork. November 5th 1815.'

227 `Seághan Úa Conaill don Athair Domhnall Úa Néadh cct.' Si an sgeal a chcéin do chlaochluig sin as chlaon mo chruth air ccubhlaibh. 9 stt. `Crioch.'

231 Cath Chluana Tarribh Annso Sios. Beg. Air mbeith do Bhrian Bóirbhe mhic Cinnéide go síodhach sona ionna chomhnuidhe a gCeann Corradh achnuigheas air rígh Laighion .i. Maolmorrdhadh mhac Muirchadh trí seolchruinn do chuir chuige. Text continued to p. 246 and concluded on pp. 348-51. Ends (p. 351) do chailleadar deichneamhair ┐ seacht fithchiod san iomruaga sin ag Osruídhibh a locadh catha ortha. `Crioch le Eóghan Tóibín.'

247 Extracts from Foras Feasa Ar Éirinn (= ITS vols IV, VIII). (a) `Do shuíghióghadh na hÉirionn annso síos.' Beg. As é suíghióghadh atá air Éirinn an Sbáinn don leith siarrhcas di. Ends ┐ a tarsna ó Innbhear Mór go hIorrus Domhnoinn (FFÉ I, 130). (b) P. 247i `Ag so síos na coinghíol do chuir Fionn isna grádhaibh gaisge fá heigion da [sic]. Beg. An chéadh choinghíol ní gabhthaoí fear san bhFéinn a mórdháil Uisnig. Ends (p. 249) fá bheith diolas urramach dhó. `Finit.' (FFÉ II, 332). (c) P. 249 `Ag so síos gach ainm dá raibh air Fíodhbhuídhe. Ends (p. 253) O thuis na naimsior diaigh a ndiaigh (FFÉ I, 96). (d) P. 253 `Ag so síos da gach roinn dá ndeárrnadh ar Eirinn riamh.' Beg. An céadh roinn as é Parthalán do roinn Éire ina Thuathal tTeachtmhar (FFÉ I, 104). (e) P. 257 `Ag so síos cruthúghadh an chéad athair ón fasamar, Ádhamh ...' Beg. Ar ttúis do cruthaígheadh Ádhamh. Ends with quatrain Deich chéad bliadhain sé chéad cain. (FFÉ I, 132).

258 `Aig so mar dearbhthar le hOis[i]n tuarasgáil Catha Gabhra do Phádraig .i. an cath inar thuit a mhac fein .i. Usgar mac Oisin.' Mór anocht mo chúmha fein. 84 qq. `Airna sgriobha le Eogan Tóibín an fithú la don miso da ngortharr November ansa mbliaghean 1815.'

272 `Aois mhaithe na Féinne anso síos.' Beg. A ccionn a naoi mbliadhan fúair Fionn ceannas air Fhiannaibh Eirionn ó Mhogha Nuadhat. Ends. cheithre bliadhna dearrbhtha déag ón lá do rugad Fionn go tti an lá a ndeachaidh déag. `Finit.'

273 `Bruigheann Caorrthuinn annso síos.' Beg. Ardrígh úasal oraric [sic] onóraich ro ghaibh flathas ┐ forlamhas fór ceithre treabha Lochlannach darab cómhainim Colgan. Ends (p. 301) do chuaidh a muiníghin a mórreatha dionnsaighe a long.' `Crioch. Iarna ghrafadh liómsa Eóghan Tóibín a cCorcaig chuim musaide féin, agas trochaire go ttugadh Día dhanam an sgriobhnoire Amen.'

301 `Muiris mac Dhaibhidh Duibh don ógánach.' Tréig do shuiríghe ógán fhinn. 23 qq.

333 (recte 303) `An fear ceana don óigbhean.' Gaibh mo theagasg a inghean óg. 12 qq. `Críoch.'

335 `Seaghan .h. Murchúghadh .cct. don Athair Seághan Ua Bhrian an tan do hoirneadh ana easbog Cluana ┐ Rois.' Bíd uaisle Banaba ag atal sag adhbhacht le miann. 9 stt. `bliadhain July 20' (?). Followed (p. 336) by `As fearr seinfhiacha na seanfhala: a ccionn seacht mbliadhan iar ndeanamh na duaine reamhráidhte do chuir an Tighearna Easbog fios iar an úghdar go ttug píosa óir do [go] honoireach. Ag so am dhiaig duaineóg do rugus chuige ar ttriall damh ar ionnas go naitneocad me'. Le cumann don easbog do mhaithibh na mileadh ngradhach. 3 stt. Followed (p. 337) by Mo chroidhe grádhach mo chiónása an tEasbog Brianach. 1 st.

337 `Marbhchaoine Dhonchadha Mhic Craith iodhóin Coirnéul do marbhadh a Luimneach an ceathr[a]mha lá do Iúli air a trí don chlogsan maidin. 1706, ┐ Tádhg Ó Cuileanáin cctt.' Tásg an tréin do threig gan bhrígh me. 35 stt. + 1 (`The Epitaph'). `Críoch.' Immediately followed (p. 344) by quatrain beg. Go marbhthar maonghus le hArt / an fear aig air thearc daonacht.

344 `Seágan Ó Muláin a cCorca timcheall na bliadhna 1802 cct. fonn An Londubh.' A muthar chluthar chúmhartha a lúbchoille am aonar. 7 stt. + 1 (`An ceangal').

348-51 See under p. 231 above.

351 `Uilliam Úa Híarlaighthe cct; iar néag don dara Rígh Seoirse.' Sin é an Seoirse ceannuis bhí ané aco stát. 6 stt. `Finis.'

352 `An Clar Bog Deal le hEoghan O Suilliobhain.' Le hais na Suireach maidion druchta is me tamhach lag treith. 11 stt. `Finit.'

354 `Seaghan Ó Daoighir le hEoghan Ó Suilliobhain.' Mo chas mo chaoidh mo ceasna. 9 stt. `Críoch.'

357 `Fáistine Fhínn mhic Cúmhaill sonn le hOisín.' P. A Oisín na ráidhte rínn. 48 qq. `Críoch.'

364 Do Thoigheacht An Bhreitheamhnuis [ms Bhreitheamhmuis] Dheanaidh. Beg. Johnes Evang. interrogavit define seculi. Ró fhiafraig Eoin Suigsgealuighe don Tigharna tuarasgabhail deire an domhain. Breaks off (p. 368i) gluaisfidh Enoch mac Maitiúslem an tan sin na chorp dáona ó phortuibh phriomhshoillseach pharathuis dionnsaighe an aintichrist.

369 `Seaghan Clárach cct.' Seal is mé am aonar ag riar an bhroin. 10 stt. `Crioch.'

371 `An tAithir Uilliam Englis .cctt. ar bhás cSeaghain mac Ridire an Ghleanna.' Turuinn támhadh Sheaghain Mhic Gearailt. 37 stt. (last stanza gives date 1737) + 2.

377 `Eoghan an Mhéirin dIarla Chloinne Cáirthe cctt.' A bhfís tarfás an traith noch leigeas. 50 stt. (last stanza gives date 1734) + 1. `Críoch.'

385 `Dómhnall na Buille cctt.' Ta bile gan sgamal dfuil Ghearailt na sáirfhear. 12 stt. `Finis.'

387 `File diadha éigin cct.' Two quatrains: Fíodhbha críon cnamha mo cholla, Gidh bé aguibh is sia sáoghal. `Trí Biorgaoithe an Bháis.'

388 `An tAthair Uilliam Inglis cctt, air Sheághan Bhuídhe.' Mfatuirse traochta na fearachoin aosda. 6 stt. `Críoch do san.'

388i `Seaghan Mac Ceanuinn cctt. air Sheághan Bhuídhe.' (p. 389) Dá ttigeach árr bpriónsa go meanmnach sugach. 8 stt. `Chríoch don mhéid sin.'

390 `Seághan Úa Cuinneagain cct ar Sheághan Bhuídhe.' Fanuidh go néistiom dá cheathrar is caogad. 6 stt. `Críoch air a cuid sin.'

391 `Eilín Ní Eachíaruinn do sheínn air chSeághan Bhuídhe mar leanas.' Stadaig do bhur ndéarra a ghasarra chaomhsa. 6 stt. `Crioch do san mar an cceadna.'

392 `Páttruidh Mac Gearailt cctt.' A bhalsuim dheas mháordha gan ghanguid gan aonlocht. 6 stt. `Críoch.'

393`Tadhug Ó Crualadha cctt air Sheághan Bhuídhe.' Ca bhfuil bhúr saotharr le dá fhithchid is caogaid. 6 stt. `Deire leis sin mar an ccéadna.

394 `Peattuir Ó Ruoraidhe fó dhéire shiar thall air Sheaghan Bhuídhe.' Ta an fhairge a taosgadh sa tal[a]mh a raobadh. 6 stt. `Aig sin aguibh a léightheóiridhe críoch agas fóirchean air a ráinidh cugamsa dona Seághuin Bhuídhe agus is lór a bhfuaras díobh. Air a sgriobha liomsa Eóghan Tóibín. October 17th 1817.'

395 `Seamas Green cct. do Dhaibhidh mac Reamoinn Bhuidhe do Barra.' Do sreathadh mé a ngéibhinn sa sgíosaibh báis. 9 stt.

397 Más dóthchas ár ndóthchas a mbliadhna mheáth. 3 stt.

397i Ansacht mná go bráth na claoidheadh do chíall. 2 stt. `Freagra.' (p. 398) Amhgar smáil ort fháidh bhuídhe bhuídhe [sic] gan chiall. 1 st.

398 `Ciaran Cleire cctt.' Sagart do bhí feacht oile. 9 qq. `Foircheann.'

399 `Eóghan Ó Suilliobhain cct. air Sheághan Bhuídhe.' O a taisdiol na sléibhte dam sealad am aonar. 8 stt. `Críoch de sin.'

401 `Eamonn an Dúna cct.' Mairg do chleacht gan tart an iomad dígh dhól. 6 stt. + 1. `Críoch.'

402 `Conntae Corcaighe maraon le mórchuaird Eirionn go huile. Le hEóghan Ui Suilliobhainn .i. bile binnbhriathrach ... ┐ file ... ┐ aon don cheartbhreitheamhnaibh na suadhdhaimhe ... Ag so órdúgha fuinneamhail ... chum gach uile chonnstábla ... agas chum Domhnaill Ui Shuilliobhain go sonnradhach ┐ a lucht cobhartha.' Eigse suarce Shleibhe Luachra éistig linne seal. 16 stt. `Críoch.' P. 405a blank.

405b (i) Sin haon Loch Léan gan daingion ar bith. 8 lines. (ii) Is báoghal líom na sgealtaso ghéibhim go much / na céadta do chloinn Eibhir go rachuid tar muir. 6 stt.

406 `Muinínn Taidhg sa Maíghdion Mhuire anso.' Dibhse a Gháodhail bhocht do léighfiodsa eachtara. 8 stt. `Amen. Finit.' Followed (p. 408) by scribal colophon: `Sgríobhtha le hEóghan Tóibín a mBóthar na Blárnan a cCorca chum usaide fein an 20 mhadh la do mí Fhábhra na blíaghna 1818. / Guig orrainn a léightheóir ghrádhmhar ar son De na nuilechómhacht, agus go nguídhigh Día ora[i]nn air uar ár mbáis Amen.' Remainder of page blank.

409 Guídhim trí pearsanacha beannaighthe na Trinóide / an té sgríobh an leabharso chuim a leasa do shíor cseóladh. 3 stt. + 1 (the initials `O.T.' in margin at end of first stanza) followed by stanza beg. Ocht ccéad déag a néifeacht díanmhaith giving date 1816. 410 blank except for scribal signature (inverted).

411 (a) `An Modh ar a naitheantar cia do lanumain is tusga gheabhas bás....'; (b) `An módh ar a naitheantar créad an ghéin bhías a mbruinn mná....'; (c) `An módh ar a naitheantar a mbi gin (arna bhreith) fadshaoghalach....'; (d) [p. 412] `An módh a naitheantar bean do bheith geanamnach no d[r]úiseamhuil ....' Preceded by cipher.

413 `Moladh mná le hEoghan Ó Suilliobháin.' Dá mo aon me a ttuigsinn eifeacht do léighfeach tuitim Sheas[air]. 5 stt. `Crioch.'

415 (inverted) (a) Araoir is me seal air mhaoileannaibh glasa. 1 line and 2 words of following line. (b) `149 bliadhan roimh teacht Pháttraig a nEirinn as ead tugadh cath Gabhradh / cath Gabhradh iarna chur Anno Domini 281.' Remainder of page blank.

416 Ar ccumann go bráith ar ngrádh an míleadh tréan. 1 st. `Eogan Tóibín, aig cur failte roimh Dhomhnall Ua Chonnuill go Corca an 18 mhadh lá déag do Mharta na bliaghna 1832.'