G 371

Verse; Tales

18th-19th cent. Paper. 15 × 9 cms. 248 pp. (as 24 unnumbered pages were later inserted in the manuscript between scribal pp. 80-81 a modern pencil pagination has been used to cover pp. 81 to the end). Main scribe: Seághan Ó Muláin (unsigned, but cf. G 112 above); lacunae made good and additional material added by Pol Ó Longáin (unsigned, pp. 81-97, 101 [except title and first two lines of poem] -103m, 116-20; initials rubicated pp. 83, 87) and Mícheál Óg Ó Longáin (unsigned; pp. 98-100, title and first two lines of poem p. 101, 103m-104, 244-8), `Corke', 1818.

Bound in full leather, back cover now loose. There is considerable loss of text due to cropping of margins (cf. pp. 235-42 etc.). `Séamus Ó Casaide Baile Átha Cliath an céad lá de'n mbl. 1909' is written on p. 93 and `le Michal' on p. 140(116). Ó Casaide ms 38.

Page

1 `An tAthair Uilliam Inglis .cct. air chSeaghan Bhuidhe.' Matuirrse tráochta na fearrachoin aosda. 6 stt.

2 `Seaghan Mac Geannainn .cct. air chSeaghan Bhuidhe.' Dá ttigeach ar bprionnsa go meanamnach súgach. 8 stt.

2 `Seaghan Ua Cuinneagainn .cct. air an adhbhair cceadna.' (p. 4) Fanaidh go néistiom dá cheathar is caogad. 6 stt.

5 `Eillín Ní Eachiarrnn .cct. air an adhbhair cceadna.' Stadaidh dá bhúr ndearaibh a ghasra cháomhso. 6 stt.

6 `Páttraig Mac Gearruilt cct. air an adhbhair cceadna.' A bhealsom dheas mhaorga gan ghangaid gan aonl[aing]. 6 stt.

7 `Taídhg Úa Cruadhladha .cct. air an adhbhair cceadna.' Ca bhfuil bhúr saothair le dá fichid is caogad. 6 stt.

9 `Peádar Ó Róduíghe do sheinn fó dhéire shíar tháll.' Tá an fharge a taosga sa talamh a raoba. 6 stt. `Finis.'

10 `Uilliam Ruadh Mac Coitir cct air bhás Shéamuis Mhic Coitir do crochadh a cCorcadh.' Mór an chreidhllso gheibhim do chéas me. 86 stt. + 1 (`An feairt laoidhe') numbered. `Finis.'

26 `Dómhnall Mac Cárrthadh na Tuille cct air bhás Chormaic Mhic Cárthadh iodhoinn Bhaile Áodh.' Is cásmhar cnaóite cloídhte créachtach. 268 lines + 1 st. (`an feairt laoídhe') + 1 st. (`dátadh na blaidhna'). `Finis.'

39 `Donnchadh Mac an Caoilfhiacluidh cct air Eirinn.' Do fríth mo núar an uainse air Eirinn. 43 stt. `Fiat sine mora Amen.'

46 As beog orm an chríne chrom. 1 q. Followed by English translation beg. Aged feebleness I detest to see.

47 `Fuatha chSeaghain Éadtruim annso.' Fuath liom bagún gan arán. 56 lines.

49 `Cath Muidhe Guillidhe do fearradh Anno Domini 1015.' Beg. Do fógradh cath idir Domhnall Dubhdábhuirreann ┐ Cian mac Maoílbhuadh aig Máigh Guillidhe. Ends (p. 61) do neartughagh le Mathghamhain mac Céin ┐ tSaoidhbhe inghine Bhríain ionnus gur mairbhadh le Donchadh mac Bríain é. `Finis.' Prose and verse.

62 `Aig so aois phriomhchuirruidhe na Feinne.' Sé fithchid bliadhain faoi dhó. 12 qq. `Finis.'

64 `Laoidhe an Dorrainn do réir Oisín annso.' Feis árdaisge tíghe Teamhairach. 32 qq. `Finis.'

70 `Diarmuid Ó Duibhne cct.' Aoibhinn do chatham an bhlíaghuinn. 12 qq.

72 `Buille Oisín déis na Féinne.' Fionn farsiong fial. 62 qq.

83 `Eóghan an Mhéirín cct do Donnchadh Bhaile Áodha.' Fáilte chléibh gan chláon óm chroídhe. 5 stt. numbered. `Finis.'

87 `Tadhg mac Peattair Uí Shuilliobhain do Pattraig Sáirseal cct.' Biaid gáir gan ghruaim a cclár na ndruadh. 5 stt. numbered. `Finis.'

90 `Tadhg Gáodhalach Ó Suilliobhain.' Cúrsa na cléire ┐ ciúine na heigse. 3 stt. numbered. `Finis. / An tan tháinig Cormac Stuairt go hAlbuin, san mbligahain 1745 aseadh do chan Tadhg Gáodhalach na trí rainn seo shuas.'

94 `Eadbhard de Nógla cct iair mbriseadh don phríonnsa Cormac Stuairt air machaire Gulodon a nAlbuin san mbliadhain 1745.' A ccualabhair sgeólta leóghain an deaghchroidhe. 4 stt. numbered. `Finis.'

96 `Seághan ó Tuama.' A chuisle na héigse éirge suas. 5 stt. numbered. Catchword `Muire' at end of p. 97. Remainder of text not in manuscript.

98 `Eoghan Ruadh Ó Súilliobháin cct.' Mo chás mo chaoi mo cheasna. 9 stt. Continued on pp. 104, 244-48. `Finis June 24th 1818 Corke.'

101 See under p. 110 below.

101m `Uilliam Einglis cc. no Seamus Mac Coitir.' Is nach déarach an bheart do chéile gheal Airt. 3 stt. numbered. `Finit.' + 1 st. (`An ceangal'). `Amen.'

104 See under p. 98 above.

105 `An sgriobhinnóir cct November 1st 1796.' Air maidin anéidh cois céidh na slímbhairc. 9 stt.

110 `Eóghan an Bhéirin cct do Iarla Chlainne Cáirtha.' A bhfios tairfás an tráth noch léigios. 200 lines + 1 st. (`An feart aloí'). Continued on p. 101.

121(97) `Eadbhaird do Nóglo cct.' Is fada mo chiach gan ríar air dhántaibh. 6 stt.

123(99) `Aig so tabhairthas Uilliam Englis chuim Éadbháird.' Is [a] Éadbhaird binn uaisail alluinn. 5 stt.

125(101) The following: `Biodh a fhios agad a léighthóir gurab é Mac an Loin .i. cloídheamh Fhinn mhic Cubhaill et an Rinn Chrithir, sleagh Luigh[aidh] Lámhfhada lenar mhairbh sé an Ballar Béimnach, et an Liach Mhacha each Conchullainn'.

126(102) `Seaghan Ó Coinngáin chuim Éadhbháird annso.' Bead feasta le miann gach bliadhaín aig trácht air. 4 stt.

127(103) `Beatha sláinte ó Éadhbhaird chuim an Athar Uilliam et buídheachas chuim Seaghain air son a dhuais dana. / unta duilleóg.' (p. 128 [104]) Fhir phsallamaigh chiallmhair fhíallmhair fháiltaicc. 4 stt.

129(1-5) The following: `Bíodh a fhios agad gurab é an táirdflaith réi[mh]ráighte .i. Rígh Prúisia, an tárrus núadh an creidiomh Gall[d]a. an cheadnach. an charcar íadht[a] a sliastaibh na mbanuilc. et an creidiomh Catoilliceadh an chatha[i]r air bárr an chnoic. Crioch.'

130(106) `Fáilte ríomh [sic] an Easbog Builteair go go [sic] Corcaigh et Éadbhárd do Nogla cct.' Fáilte gus míle do ghuídhim gan séanadh. 7 stt. `Finis.'

133(109) `An fear ceadna cct don Cheannuídhe Fionn.' Madion íbhinn air bhaoidhchant [na] gréine. 7 stt. `Crioch.'

136(112) Cois sleibh Uaignige am aonair ghlúaisas. 6 stt. `Finis.'

138(114) `Éadbhaird do Nóglo cct fonn Ballanceastraw.' Tá grádh agum do speirbhringil mahorga ionn mo croidhe. 5 stt. `Finis.'

140(116) A fhir le mórdhacht tóg an sgeal go ceairt / is tuig gur leónag leoguin Eireann Airt. 1 st.

141(117) Ceodh draoíghachta ccuím oídhche do chseol mé. 7 stt.

144(120) `The Schoolmaster's Dream et Seághan Ó Muláin cct.' It's under a sweetscented arbor. 10 stt. Macaronic.

149 Cath Clúana Tairbh Annso. Beg. Anno Dom. dá bhliaghain déag et míle. Slúadh re Maol Mórdha mac Murchadha rígh Laighean et le Gallaibh Átha Cliath a Mídhe gur argsíad an tír go tarmain Féchín et go Mádh Breagh. Ends (p. 174) do léig clann Bhríain ┐ Dáil cCais seachad ┐ tainig féin ríomhe [sic] dá thig. `Finis.'

174 Cath Chnuca Annso. Beg. Do bhadair Laighnigh leath air leath gan rath gan rígh gan róchánach déis Cathaoir Mhor mac Feidhlime ... dá marbhadh a ccath Muighe Hádha le Conn Céadchathach. Ends (p. 226) with poem: Calma do chathreim a Chuinn. 7½ qq. `Foircheann.'

227 `Seaghan Ó Mulláin cct fonn Staca an Mhargaidh.' A nuithir [sic] glaischraobh annéidh is [sic] taisdiol. 7 stt.

230 `An fear ceadna cct air cogadh i Merica.' Seallad dam sháogal earaicc iongantaicc. 9 stt.

233 `An fear ceadna cct ar Aingir dheas cruite an mbó.' Air maidin chois chaillaith na stiúirbharc. 9 stt.

235 `An fear ceadna cct íar bhfaighil ejectment.' Air maidin anéidh cois ghaorthaibh cúain. 8 stt. `Foircheann.'

238 `Aindreas Mac Cruitin cct dho Dhuirreann Paédhar. Fonn thro the wood Lady.' [I]s dúbhach taoim fa phéinn am dhúbhalaoídhe go faon. 4 stt. `Foirchea[nn].'

239 `Eóghan an Mhéirínn cct don Laoí.' Ye bright Calladonians that write. 5 stt. alternating with Irish version beg. A chómplacht ghlan caomhcruthach chaoín; with blank space for 4th stanza.

242 My will's the will that you will thats pure. 1 st. with Irish version beg. Mo thoillsi an toil tug toil glan díbh go léir. 1 st.; Aged feebleness I detest to see. 1 st. with Irish version beg. Is beog orm an chríne chromm. 1 q.; Deoch gan dram ní maith an tól dar linn. 1 st.; (p. 243) Our natives here doth by prophecy comp [...]. 1 st. with Irish version beg. Measaid lucht fóid Fódla is níor mealladh na fir followed by two further stanzas in Irish putting the name `Séamus' cryptically: Dá tígheach dó nó dhó et two na cheann; Aibigil Brún adúbhairt nách feadfuinnsi; followed by stanza Cuir céad marbh air ttúis is tith idir dhá a do shíon.

244-8 See under p. 98 above.