G 383

Miscellaneous

18th cent. Paper. 20 × 15 cms. Two fragments: (i) 82 pp. (scribal 113-90 + 4, now numbered 191-4 in pencil), preceded by extraneous leaf, pp. [i-ii]; (ii) 136 pp. (4 + scribal 184-327 [omitting 190-99 in error] with modern pencil pagination 195-332). Scribe: Seadhan Ó Murchadha, `Innse an Ringce' [par. of Ardagh, Co. Cork] (i) in 1751, (ii) in 1751-2. Pp. 191-4 (except first 2 lines of 193) and 196i in unidentified hand, presumably that of a former owner of both sections; scribe of pp. [i-ii] also unidentified.

Bound in half-leather with `Craobhsgaoile Gearaltach - Seadhan Ó Murchadha d'athshgríobh [sic] 1752' gilt-lettered on spine; `Séamus Ó Casaide 9.xii.1915', p. 195. A sheet of ruled paper with information on scribe's descendants in Ó Casaide's hand loosely inserted in manuscript. Ó Casaide ms 50.

Page

[i] Blank. [ii] Do crochadh an gabhuin a ccrann no croise ceasta. 1 st.

113 Beatha Phádraig. Acephalous. Beg. here chómhachtaig, fána shaoradh ón mbroid sin iona raibh, et fána fhilleadh air athair. `An treas chaibidil don bheatha so' beg. p. 114. Ends (p. 155) dá ndlígheamaoid onóir, glóire, ┐ moladh san uile nídh, ┐ san uile shíorruídheacht. Amen, Amen, Amen. `Gonadh í sin beatha Phádraig naomhtha .i. príomhfháidh et apstal na hÉirionn airna sgríobhadh le Seadhan Ó Murchadha an naomhadh lá ós cionn a sgríobhadh le Seadhan Ó Murchadha an naomhadh lá ós cionn a fithche do mhíosa Márta, ┐ san mbliaghain daois Chriost 1751. Itchim gach léaghthóir grádhach do léighfidh an bheatha so, guídhe go dúthrachtach chum Dé et Pádraig naomhtha air son sláinte mhanma, ┐ gan mé lochtughadh tré gac dearmad et gach droichsgríbhinn dá ndearrnadh.' Immediately followed by Do chuir Dia chugainn dár dteagasg go críoch Fódla. 2 stt.

156 (a) A Dé do dhealbhaigh gach nídh. 3 qq.' (b) the following quatrains: Eist le cómhrádh dhuine ghlic (cf. p. 186 below), Glic do réir an tseanfhocail (cf. p. 186 below), Do mholadh Dé ná bí tuirseach; (c) Íosa sa NaoimhSpioraid, is Athair, is Uain. 2 stt.

156i Beatha St. Margairéta Naomhtha annso. Beg. Gein tsuthain tsaoirchineoil, bhinnbhriathrach ... táinidh don chine dinlídhe [sic] et don aicme Iudaíghe dár ba cómhainm Mairghréadh. Ends (p. 162) ag moladh Dé et Mairghréag naomhtha non est similis ... in excelsis `Gurab í sin mairtíre et páis Mhairghréighe naomhtha.'

163 Prosodia an dána dírigh sonn. Beg. As é as dán ann .i. comhrádh ceolmhar do ghnídhthear do réir siolluíghe na bhfocal. Ends (p. 171) ag na fileadhaibh oirdhearca, focail shímplídhe et na focail bhunata mar an gcéadna. `Fóircheann.' Immediately followed by `The Irish Prosody made into English by the Revd. John O Brien in one chapter'. Beg. I take Prosody here for a certain art or method of composing verses; verse being an elegant harmonious kind of speech. Ends (p. 186) It is very common with the Irish poets to close or shut the poem ... we easily thence conclude that the poet is at liberty to doe it or not. `Ag sin deire le prosodia na Gaoidheilge no an dána a nGaoidheilg ┐ a mBéarla, airna críochnúghadh an dara lá déag do mhíosa Abraon et daois an Tighearna míle seacht gcéad et aon bhliaghain deag agus dá fhithchid, ┐ as leor a ndúbharadh ann chum na filídheachta do thuigsin go fóirleathan; athchuinghim air gach léaghthóir mo leighsgéal do ghabháil ┐ gan mé lochtughadh tré gach dearmad et gach droichsgríbhinn dá ndearnadh ann. / Críoch.'

186 The following quatrains: Éist le cómhrádh daoine glic (cf. p. 156 above), Glic do réir an tseanfhocail (cg. p. 156 above), Do thúrnamh fheirge an rígh.

187 `Uacht Bhaothghalaig Dhuibh sonn.' Dia do chruthaidh grianbhrog neimhe. 17½ + 1 stt. `Críoch.'

189 Air maidin duit a mhacaomh óig. 7 qq. `Críoch.'

190 (a) As truagh liom oídheadh na ttrí truagh. 3 qq.; (b) `Aongus na Diadhachta cc. do Mhuire.' Soightheach balsuim brúgh Mhuire. 11 qq. `Críoch.'

191 `aongus na ndAor cct.' Clann Riocaird ag teacht ó Aifrinn. 37 qq. + prose + 1 q. The following title only in the hand of Ó Murchadha on p. 193 upper margin: `Beatha Phádraig naomhtha annso sios leannas / Go ndeinig Dia trocuire air an sgribineoir .i. Seadhan Ó Murchadha'.

195 `Parrthas an Anma iona bhfuil foircheadal beatha an anma ... airna chuir síos le Antoin Gearnon ... a Lobhán 1645.' Dedication to `Tomas Flemann', Archbishop of Dublin. Followed (p. 197) by Address to the Reader (`Réamhrádh don leughthóir'). Text proper headed (p. 199) `An chéadrann don Pharrthaso .... An chéadchaibidil don úrnaighthe ...'. Beg. C. Créad as indéanta san maidin? Ends (p. 298 [293]) Críosd dá mhórthrocuire do thabhairt na coroinnesi dhuinn Amen. `Ag so Párrthas an Anma airna sgríobh le Seaghan Ua Murchadha ┐ airna chríochnúghadh an ceathramhadh lá don mhíosa December, et an bhliaghain daois an Tighearna míle, seacht gcéad et aonbhliaghain déag air dá fhithchid, an tan do bhí ag teagasgadh tréadsgoile ag Innse an Ringce. Ba chúis an cúram laothamhuilsi (a léaghthóir charrthannaigh) ┐ an buaireamh do ghnáithleanus an staid thrioblóideach ud, chum na hoibresi do bheith lochtach ann iomad dáitibh, et cum gan a bheith nísa léirsgriobhtha; óir go gnáth as san oídhche ┐ sin go rómhinic le drochsholus do sgríobhaidh é. ba chúis fós an leabhar droichsgríobhtha doiléighte as ar tharraing an leabharso chum a beith cóimh neamhthaithneamhach ┐ atá sé. Itchim dá bhrígh sin ort mo leithsgéal do ghabháil, et meodhan et an inntinn le ar thionnsgnas an saotharso .i. rún glóire Dé mhéadughadh ┐ leas manma fein et mo chomharsan do mholadh, et guídhe go dúthrachtach chum mo Chruthaightheora fá throcaire ┐ an bheatha shuthain do thabhairt dhamh do thoradh an rúin reamhráidhte.' Followed (pp. 299 [294-301 [296]) by further material from above text omitted in scribe's exemplar headed `Ag so am dhiaigh roinn don Pharrthasso noch nár fríth liom san leabhar as ar sgríobhas an saotharso: léighidh é seo a ndiaigh na neighe as indéanta re ndul go chodladh. Pag. 201' (now p. 206).

196 Go réig a bhean na dtrí mbó. 8 qq. + 1 st.

302(297) `Craobhsgaoile Gearaltach ann Eirinn. Iarna chur ó Laidin go Gaoidhealg as Relatio Geraldinorum le hUilliam Ó Murchadha ag Rinn an Chinnphéicigh an cúigeamhadh lá déag do Iuil, míle seacht gcéad ┐ seacht mbliaghna air dá fhithchid.' Followed (p. 393 [298]) by `An Díonbhrollach nó an Réamhrádh dochum an leaghthóra' beg. Ag so chugaibh a léightheoir, suím aithghearr an tráchta .i. Relatio Gerladinorum. Followed (p. 304 [299]) by `Tuig fós, a léaghthóir eagnuídhe, gurab air fhuirealamh Phiaruis Mhic Gearailt Bhaile Ui Chionnfhaolaidh do rineadh an beagshaothar so. / Ag so Piarus dochum Uilliam. A choguir, a chumainn, sa chuisle nách faon sa duain'. 2 stt. Followed by `Seadhan Ó Murchadha dochum an sgribhinneora romhráidhte, ag moladh a oibre, an tan do léighidh ┐ do thaithnidh ris'. As duine do foilceadh a dtobar na naoi mbéithe. 2 stt. P. 305 (300) Ceap Craoibhe Gearaltach. Text proper beg. Gearaltaigh iarlaoi Deasmhúmhan ann Éirinn do ba follus calmacht. Ends (p. 332 [327]) ón gcéadfear táinidh go hEirinn díobh .i. Muiris followed by `Gineallach Mhuiris iomorra mar so'. `Seadan Ó Murchadha do sgribh an seanchus so, iarna chríochnúghadh (...) adh la don Abraon san mbliadhan daois ár Slánathora mile seacht gcead ┐ dá bhliadhain déag air da fhithchid an tan do bhí ag teagasg (an) Innse an Ringce. Atá súil agam gibe leaghthoir tuigsionach eag(nuidhe) leighfidh an beagshaothar so go ngeabhaidh mo leithsgéal a dtaoibh a (bhfuil) do lochtaibh ann, et go mbiaidh cómh carrthannach san ┐ trócuire do (...) dhamh go duthrachtach.'