G 430

Verse

18th-19th cent. Paper. 19.5 × 15 cms. (some pages towards the end both of lesser and greater dimensions). 148 pp. with scribal (not main scribe) numbering [i]-[viii] + 1-130 continued in modern pencil to end; pp. 95-6, 97- 8, 99-100 consist of 3 large sheets (approx. 32 × 18 cms.) folded separately to conform to the dimensions of the manuscript; pp. 131-2, originally a blank leaf, has now a loose leaf, not part of the volume, attached to it. Main scribe: Éamonn Ua Mathghamhna, 1781096 (pp. 7, 95, 99, 112). Other scribes: Donnchadh Ó Floinn, pp. [iii]-[vii], 88-90; Peadar Ó Longáin (unsigned), pp. 125, 127i-129m; Mícheál Óg Ó Longáin, pp. 126-27m, 129i-30, 1826; Matthew Horgan (unsigned), pp. 131-2. `D. Daly May 9 1814' on p. 98.

Bound in half-leather with `An Ceathr(amhadh) Leabhar Gaoidhe(ilge)' and `4' pasted on spine. Leaves misplaced in binding: p. 35 should follow 12 (see catchword p. 12; does not, however, interfere with sequence in items) and p. 77 should follow 80. Strengthening paper has caused loss of all initial words on p. 78 outer margin. `Cooper Mss No 2' inside front cover.

Page

[i]-[ii] Blank

[iii] Title-page: `Uachd Eadmoind do Donchadh Ó Fhloinn / An cheathramhadh leabhar de'n Meascan Gaoidheilge / iona bhfuil beag-thiomsughadh tobhtha do neithibh tabhachdacha o fhilibh rodhearsgnaithe / Arna ttiomarga et arna sgriobha, ach beagan, / le hEadhmon O Mathamhna, féin / o amm go hamm gusan mbliaghain 1799 / Airna bhfaghail do Dhonnchadh do cheangail faoi chluid mar so a gCaithir Chorcaidhe / san mbliaghain 1824 d'aois Chriost / D'éag Eadmond an 25 lá d'Abrán na mbliadhna 1822. Feach an beagan linnte air a bhás. Paig 89'. P. [iv] blank.

[v]-[vii] `Clár.' List of contents with page references. P. [viii] blank.

1 `Captaoin Piarus Feiritér cct. ar bhás Mhuiris mhic an Riodaire Chiarruighigh noch déag a bhFlondrus na chaptaoin a narm na Spáinne. As iomdha dán do cumadh le fileadhaibh comhaimsire Phiaruis, a ccontaebh Chiarruíghe, Chorcuíghe augs Luimnighe ar bhás an duine uasailsi, Muiris Mac Gearailt. Tuireadh do thogh Piarus.' Mo thraocha is mo shaoth lem ló thu. 56 stt. `Crioch. Sgríobhtha le hÉamonn Ua Mathghamhna an chéad lá don treas mhí do Shamhra annsa mbliaghain daois ár Slánaightheóra Íosa Críost, míle, seacht ccéad, ochtmogha agus trí 1783. / Así an chonnarc am laethibh. / Ora candide lector pro anima scriptoris Edmundi Mahony. / Guidhidh, a léaghthóir ghlainionnraic, ar anm an sgríbhneóra Éamonn Ua Mathghamhna. / Anima scriptores requiescat in pace Amen. / Go ccómhnuígheadh anm an sgríbhneóra annsa bheatha shuthain. Amen', p. 7.

8 `Dáibhídh Ó Bruadair cct. don Iarla Lucan .i. an Sáirséalach an uair do chuir sé an ruaig ar Ghallaibh agus do raob sé an chanóin mhor do bhí aco dá tabhairt ó Bhaile Atha Cliath, do ghabháil Luimníghe. - a mBaile an Fhaoithigh a cContae Luimníghe do rineadh an gníomhsa lear fóireadh mórán duaislibh Gaodhal A.D. 1690.' A Rígh na cruinne dorín ise 'sgach nídh atá déanta. 26 stt. `Críoch.'

13 `Séamus Mac Coitir cct. Acrostic ar bhás Tadhg mhic Conchúbhar Uí Bhriain Choille na Curra.' Tárladh gné dhaoldatha dfoiligh gach rian. 12 stt. + 1 (`An ceangal'). `Críoch.'

15 `Genethliacon .i. duain leanbuígheachta do Dhonnchadh mhic Conchúbair Uí Bhriain, Coille na Curra. Séamus Mac Coitir cct.' Fáilte om chroídhe le báb na mílse. 11 stt. `Críoch.'

18 `Séamus Mac Coitir cct. do cSeágan mac Risteird Coipinéar le linn dulta don Fhrainc do na mhacaomh óg san mbliaghain 1741.' Chúig athchuinge táid agam duit a chSeághain chuim siúbhail. 6 stt. + 1 (`ceangal'). `Finis.' Followed (p. 19) by `Dixit Simeon ad Mariam: Et tuam ipsius animam pertransibit gladius.'

19 `Donnchadh Caoch Ó Mathghamhna cct. ag moladh an Iarla Mar an tan táinigh an Pretender go hAlbain Anno 1715.' As mac do Mhars an Marso a nAlbain tuaigh. 2 stt. `Finis.'

20 Description of Ogham in Latin. Beg. Praeter obscurum loguendi modum, vulgo ogham. With examples. Includes Beith agus uath ailm deana. 6 lines. Breaks off with page.

21 `Tadhg Mac Dáire cct.' Mór atá ar theagasg flatha. 56 qq.

25 `Aindrias Mac Cruitín cct. iar bhfaicsin leabhair a ttigh Uí Chinnéide a Lothra, a cContae Thiobaraid Árann, beagán bliaghan sul ttáinigh an Prionnsa, dá ngoirthidh an Pretender, go hAlbain Anno 1745. Do bhí cúmhdach práis ar an leabharsa agus frógra sgríobhtha air gan é osgailt go nosgólfadh uaidh féin, agus dosguil amhla sin tímpchioll na bliaghna 1733.' Go cúig roimh luis dá ttugadh grása Dé. 7 stt27 `Uilliam Ruadh Mac Coitir cct. ag cur beannochta chum Aindréis Mhic Cuiritín. go hAoibh Breacáin, agus fos ag cur soighnis ar, óir do ba clos dUilliam iomrádh mór ar Aindreas ar mhéid a eóluis ┐ ealadhna, gur ghlac mian é caidreamh do chur ar, ionnas gur sgríbh an rannsa chuige le Lúcás Ó Loingse .i. comharsa dAindréas air ar chur Uilliam aithne lá a cCaisleán Aoibhe Liatháin Anno 1733.' A ráib fhial rithios tar Soininn [sic] an tsruithlinn tsuairc. 1 st. Defective. `Aindreas Mac Cuirtín cc. ag freagra dUilliam Ruadh Mac Coitír iar nglacadh na rainne reamhraidht[e], agus fós ag gríosadh Uilliam chum aithfhreagra do thabhairt, do chan Aindréas beagán rann, beagnach, a modh ógláchuis ar amus tséadhna, iona ttug sé gné iomcháinte air Lochlonnaibh or síoladh clann Choitir, agus níor mealladh é na mhuiníghín, óir do fuair se an freagra ó Uilliam a ndeibhíghe dheighdhéanta amhuil theisbéanfad iona ionad fein da eise; óir cuirfead as diadh a chéile a niomagallamh araon dá chéile.' As truagh thu riamh, Aindriais, ní corthadhod chros. 2 stt. + 7 qq. `Crioch.' (p. 29) `Uilliam Ruadh Mhic Coitir iar nglacadh na ranna romhráidhte ó Aindréas Mhac Cuiritín cct. Deibhíghe iona nglanann sé Lochlannaigh ón dtathaoir tug Aindréas dóibh iona labhradh roimhese.' Neach gan ghairbhe do rádh ribh. 14 qq. `Críoch.'

32 `Dies Irae a nGaoidheilg.' Beith lá díoghaltais díoc ar feadh an tsaoghail. 17 stt. `Críoch.'

35 `Ag so rann don duanóig bhladaireachta do rín duine éigin don Diuic Úrmhúmhaineach.' As fearr fá seacht don talamh a theacht. 1 st. `Dáibhi Ó Bruadar dá fhreagra go f[r]ichnimhneach.' A dhaoi re gliogar, gibé thusa. 9 + 12 stt. `Críoch.'

39 `Dáibhídh Ó Bruadar cct. ag eagcaoinidh anbhfainne Éireann fá ghéarghuais Gall sa mbliaghain 1688.' Ós anafa a mbliaghna dfiannaibh einge Fhéidhlim. 8 stt. `Críoch.'

40 `Dáibhídh Ó Bruadair cct ag moladh rígh Séamus agus ag tabhairt aithfir dfile éigin don rín dán ag aghmholadh Bhainríoghan Elizabeth.' Dfighduine éigin romh an réidhsi. 23 stt. + 1. `Críoch.'

44 `Guídhe Dháibhídh Í Bhruadair doifigíbh an Rígh Séamus.' An méidsi a ndúithe Fhionntuin de ghealchlainn fós. 4 stt. `Críoch.'

45 `Dáibhídh O Bruadair cct iar ttógbháil a neach sa narm ó Ghallaibh 26th Feb. 1688.' A náit an mhagaidhsi a naitreabhaibh Gall do bhá. 8 stt. + 1. `Críoch.'

47 `Dáibhidh O Bruadair cct mar ghnáthúghadh ar láimheachta láinlíonmhara Sir Seaighin Mhic Gearailt .i. Tighearna na Glaonglaisi a ccath Landin ag Brabant a bhFlóndrus an 29adh lá do July A.D. 1693. As trena chródhacht annsa chath chéadna fuair an Seághan réamhráidte órd riodaireachta.' As liachtain leasuighthe air chiach do charadsa. 3 stt. + 1. `Crioch.'

48 `Dáibhídh Ua Bruadar cct. air an ngáirdeachus do bhí ar feadh Éireann an 17adh lá déag do June iar mbreith an phrionnsa óig, dá ngairmthior an Pretender, do rugadh an deachmhadh lá don mhíosa chéadna Domhnach na Tríonóide, agus hionnarbadh as mhíosa chéadna Domhnach na Tríonóide, agus hionnarbadh as Sagsana an deachmhadh lá don mhí December san bhliaghain chéadna 1688.' Im úr eóluis an sgeoilsi do thig a ttír. 4 stt.

`Críoch.'

49 `Sir Seágan Mac Gearailt .i. Tíghearna na Glaonglaise cct .i. an gearán do chuir sé chum Dáibhídh Í Bhruadar ná[ch]ar lean neach dá chómhgus é iar ndul tar sáile dhó October 1691.' Ón ttalamhsan do chleachtasa 'smo shínsear reómham. 1 st. `Freagra Dháibhídh Í Bhruadair air Sir Seágan Mac Gearailt.' A chaithbhile dár thairgiosa díogras mór. 7 stt. `Críoch.'

51 `Dáibhídh Ó Bruadair cct .i. an uailchúmha do rín sé dÉirinn an bhliaghain do leagadh an tarm aimsir chogaidh Chromwell 1652.' Créacht do dháil me am árrthach galair. 50 stt. + 1. `Críoch.'

55 `Caithréim Thaidhg a ccaileóireacht. / Dáibhídh Ó Bruadair cct. iar cclos duine do shíol nDála ag rádh na haiste don rín Diarmuid Mc Seághain Bhuidhe roimhe sin: a ttúis réimheasa Rígh Séamus do rineadh an aistesi le Dáth.' A mhic Í Dhála as sásta an bheatha dhuit. 35 stt. `Críoch.'

58 `Séafrún Céitinn .i. an dochtúir, ag eagcaoinidh anfhórluinn Éirionn cct.' Óm sgeól ar ardmhagh Fáil ní chodluim oídhche. 7 stt. `Finit.'

59 `Séafrún Céitinn .i. an dochtúir cct. do chruitire ceoilbhinn dáirighthe dár bhainim Tadhg Ó Cobhthaigh iarna chlos ag sinnim.' Cia an tsaoi le seinntear an thruit? 8 + 1 stt. `Finit.'

60 `Seághan Ua Murchadha cct. iar bhfághail chúig mart ó mhnaoi uasal do Ghearaltachaibh do chionn chuig ranna do dhéanamh do chúigear mac lé do mrbhadh san ccogadh do bhí ar bun san mbliaghain 1643. Budh mhíledh móiréachtach gach mac díobh. Duine uasal Ultach, do chloinn tSuibhne, noch náchar mhair an tráith sin, do ba athair dóibh.' Oídhidh an chúigir nár chúthail ainigídhe fann. 5 stt. `Críoch.'

61 `Ag so marbhchaoine deaghdhéanta do rín duine éigin nách fuaras ainm leis ar bhás Chonbhúbhair mac Taidhg Í Chaoimh Bhuna Crannain.' (P. 62) Sin fút fear, a leac, na luíghe air feóchadh. 14 stt. `Foircheann.'

64 `Séamus Mac Coitir san 17adh bliaghain dá aois ag caoinidh éagcómhluinn Éireann.' Mo léansa an galarsa shearg me a sírghéibhionn. 16 stt., marginal notes. Followed (p. 66) by `Teagasg agus freagra an fhir chéadna ar féin ansna ceastaibhsi'. Séamus feasta dhá ttagadh na righréimibh. 1 st. `Finis. / Biodh a fhios agad, a léaghthoir ionmhuin, gur bé an duine uasalsa, Séamus Mac Coitir a cCaisleán Aoibh Liatháin, flath as foghlamtha san teanga Ghaoidheilge agus saoi re dán as gearr annos a Leath Mogha, no fós ba fhéidir a nÉirinn uile. Mór dán dearsgnaithe agus duain bhinn, mhilis, léigheanta, fhileamhail, dheighdhéanta, fhoghlamtha do cumadh leis an saoi róthréitheach oirdheircse bíodh nách fuil agamsa díobh annos acht na ranna réamhráidte noch do rineadh leis a naois, beagnach, a leanabuígheachta; acht céadna, taidhbhsighthear dom gur ba iontugtha ionad dóibh idir na fileadhaibh as tasgamhla agus as feárr féithe. Atá dóchas agam go bhfaghad na dhiaghsa tuille dá shaothar le cur san duanairesi.'

67 `Seafrúin Céitinn .i. an dóchtúir ag éagcaoinidh anfhorluinn Éirionn cct.' Óm sgeól ar árdmhagh Fáil ní chodhluim oídhche. 7 stt. `Finit.' First stanza repeated on p. 67 outer margin. Cf. p. 58 above.

68 `Seathrún Céitinn .i. an dochtuir cct do chruitire ceoilbhinn dháirighthe dár bhainim Tadg Ó Cobhthaigh iarna chlos ag sinnim.' Cia an tsaoi le seinntear an chruit. 8 qq. + 1 st. `Fínis.' Cf. p. 59 above.

69 `Donnchadh Caoch Ó Mathghamhna cct a moladh an Iarla Mar an tan táinigh an Pretender go hAlbainn anno 1715.' As mac do Mhars an Mar so a nAlbain tuaidh. 2 stt. `Finis.' Cf. p. 19 above.

70 `Seaghan Ua Murchadha cct ar bhfághail chúig mart o mhnaoi uasail do Ghearaltachaibh do chionn chuig rann do dhéanamh do chúigear mac lé do marbhadh san mbliadhain 1643 sa chogadh soin. Ba mhíleadh móiréachtach gach mac dhíobh, duine uasal Ultach do ba athair dhóibh, noch nár mhair an tráith sin, ┐ saoilim gur do chloinn tSuibhne iad. Do budh do clainn tSuibhne iad gan amhr[as].' Oighidh an chúigir nár chúthail ainigidhe fann. 5 stt. `Críoch.' Cf. p. 60 above.

71 `Ag so marbhcaoine do rin duine eigin nách fuaras ainim leis air bhás Chonchubhair mac Taidhg Í Chaoimh Bhuna Chrannáin.' Sin fút fear a leac na luíghe air feóchadh. 14 stt. `Foircheann.' Cf. p. 61 above.

73 `Séamus Mac Coitir cc. do chSeághan mac Risteird Coipinéar le linn dulta don Fhrainc do na mhacaomh óg san mbliadhain 1741.' Chúig athchuinghe táid agam duit a chSeághain chum siúbhail. 6 stt. + 1 (`ceangal'). `Finis.' Followed (p. 74) by: `Dixit Simeon ad Mariam: Et tuaim ipsius animam pertransibit gladius.' Cf. p. 18 above.

74 `Cearbhúill Ó Dála na mban cct. do mhnaoi.' Am leaba araoir do shíleas féin a teacht. 8 stt. `Finis.'

76 `Mis inighean Dáire Dhóidghil cct. ag caoine Dhuibh Ruis .i. a chompánach.' Dubh Ruis do ba riogha a ghnúis. 20 qq. `Finis.' Last 6 qq. on p. 79. See introductory remarks.

77 See under p. 79.

78 (a) [...] danum primo sanctisimus olim. 4 couplets + 3 lines. (b) `Eoin Ua Callannáin .i. an dochtúir cct.' [...] do chathas mo bheatha go críoch ársa. 1 st. (c) `Seamus Mac Coitir ar Lucretius cct.' [A leabha]ir na séad saorshnuite as sine ar bith seol. 2 lines.

79 `Ag so dán dearsgnuithe do rín duine dáirighthe ag moladh Toirdhealbh[aigh] Í Bhriain ┐ ag diomoladh Thomáis Clifford.' Námha agus cara dár ccéird. 33 qq. `Finis.' Last 14 qq. on p. 77. See introductory remarks. Followed (p. 77) by [....] led oil that feeds / [....] of glorious deeds. 2 lines. `Doctor Young / his Pindaric ode.'

81 `Eagnach.' Méagnach leat, Éamoinn Mhic Coitir an ghrínn. 2 stt. `Freagra Éamoinn.' A fhir threithigh do thréan fhuil na nGearaltach ngroidhe. 2 stt. P. 82 blank.

83 `Séamus Mac Coitir cct. dá charuid ionmhuin Conchubhar Bán Ó Dála. Jany. 9th 1762.' Bímsi suirgheach le saoithibh. 17 qq.

85 `Conchubhar Ó Dála cct. ag freagradh do Shéamus Mac Coitir. Feb. 3 1762' [repeated]. Ionmhuin liom saothar na suadh. 16 qq. Followed (p. 87) by Roighne fialmh[a]c an Coitreach ceóládhbhail. 1 st. Remainder of page blank.

88 `Daibhi O Bruadair cct.' The following stanzas: Do chealg mo chomm go tromm le haicídíbh, Nach ait an nós so ag mórchuid d'fearaibh Eireann?, Mairg ata gan bearla binn.

89 `Línte ar bhás Eamoínd Ui Mhathgamhna.' Mo nuair! do chaileamar cara na Gaoidheilge. 6 stt. `D. O. F.' Remainder of p. 90 and p. 91 blank.

92 `Cearbhúll Ó Dála na mban cct do mhnaoi.' Am leaba araoir do shíleas féin a teacht. 8 stt. Cf. p. 74 above. P. 94 blank.

95 `Uilliam Ruadh Mac Coitir cct do Mháire Ní Ristird Coipinéar a cCúl na Pise, noch fá bainchéile do Phiaras Púidhear na Rinne. D'éag Ulliam timpcheall na bliadhna 1737.' Mise fá chúis chaoi dlúith faoi ghéibhionn. 4 stt. numbered. `Finit. James Cotter died Jan. 7 1796.' P. 96 blank.

97 `Dáibhidh Ua Bruadair cct.' Do chonnradh foirceadail orainn ós cios dlightheach. 1 st. + `Adoramus te Christe'. Adharaim tú, a thaidhbhsi ár ccrú, 'sa mhaighre an mhúir neámhdha. 9 stt. `Críoch.'

98 (inverted) `Tarangaire Shéadna.' Abair riuim a Shéadna. 19 qq. `Críoch.'

99 `Seámus Mac Coitir cct.' Cia í an bheanso an eól díbh. 3 stt. `Uilliam Mac Coitir .i. Uilliam Ruadh ag freagradh do Shéamus cct.' As briathra leamha ar eólbhaois. 4 stt. `September 11th 1781. Two verses wanting.'

100 (inverted) (a) The following: Sed iudices per diversa implacabiles erant ... quam Piso abnuere. `Thus translated by Gordon.' But the judges were implacable ... less than by Piso. `The difficulty of the above passage seems to lie in the words ... The reason why Tiberius opposed this motion will be very clear from the beginning of the 16th chapter of this Annal. / March 21st 1778.' (b) An tan do thiomsaigh pearsa an phrionnsa. 3 stt. of poem beg. A rígh na cruinne do rin ise, for which see p. 8 above. (c) The following quatrains: Ní do choimhcheangal cairdis, Mórán coinbhliocht go ngoimhngéir.

101 (a) But passion diff'rent ways Achilles twins. 1 st. (b) `On the death of Mr. James Cantillon, a celebrated professor of Greek and Latin, late of Dromcoliher, in imitation of the 24th Ode, Book first of Horace.' What! bounds to grief! when Cant'lon is no more. 4 stt. numbered. `Ultimam diem clausit 26 die Martis 1780. Anima ejus requiescat in pace Amen.'

103 (a) A charaid dhil dár thairrgios le páirt saoirshearc. 1 st. `Uilliam Ruadh Mac Coitir cct do [blank].' (b) `epitaph on three of the Burgates taken from a stone in the wall of the Abbey of Kilmallock. They very probably were slain in the battle of Liscarrol, which was fought on the 3rd September 1642.' Tertia lux caesos memorate Septembris in anno. 8 lines.

104 The following: `According to the Greek numeration it stands thus: M-40 ... 666 the number of the beast or antichrist. He will be born a Mahometan prince and will rise to the head of the Turkish empire.'

105 (a) `Uilliam Ruadh Mac Coitir cct do Dhonnchadh Ua Mathghamhna ón Riasg a mBarrachaibh Móra.' Ar fhearaibh más donas bheith cobharthach neamhchúntais. 1 st. (b) `Duine éigin cct. don Dochtúir Tomás da Barra ón Oilléan Mór, da ngoirthidh do ghnáith an Dochtúir Dubh, agus fa seanathair don dochtúir Sir Nataniel Barry atá annois a mBaile Átha Cliath.' Da maireadh ar mharbhadh an marbhsa fút, a líog. 1 st. `An deachmhadh lá don tochtmhadh mí 1799. 10 die Augusti 1799.' P. 106 blank.

107 `In Mortem Davidis Broder Poetae clarissimi Elegia, qui obiit Anno Domini 1710. Authore Revdo. Cornelio Curtin, Parochiae de Carraigh na bhFear Pastore.' Currite lugubri, mea Carmina, currite Metro. 29 couplets numbered + 30th (also numbered) has 6 lines. With notes. `A ccnoc Rátha a Marrachaibh Móra budh eadh do Dháibhídh Ó Bhruadair dar canadh an mbarbhchaoine shuas, gidheadh as air an gClaonghlais a cContae Luimnigh, do mhair se an roinn budh mhó agus budh thamhsgamhla dá shaoghal', p. 110. Printed from this manuscript, P. de Brún. Éigse xii, 327-30.

110 `Tadhg mac Dáire cct. do Dhonnchadh Mhór Ó Bhriain.' Mo cheithre rann duit, a Dhonnchadh. 5 qq. `Críoch.'

111 (a) Malcoluim anos as rígh. 2 qq. with Latin version beg. Rex modo Malcolmus Donnchadi filius extat. (b) Cheithre mic lá Muiréadhach. 2 qq. with Latin version beg. Erca Muredacius natos dant quatuor ut sunt. (p. 112) (c) Goirthior Teach Thuathail dÉirinn. 1 q. with Latin version beg. Dicta Tuathalii domus Eria, regia quinti. (d) Sínsireacht ní ghabhann ceart. 1 q. with Latin version beg. Senioris agris juscadit, queis vi domari contigit. `29. die Junii, 1793. Ogygia.' Pp. 113-14 blank.

115 `Cremona surpriz'd. A Poem.' Ue brave associates who so oft have shar'd. 19 lines. Followed by a `Note' on Cremona; includes (p. 116) the account given by `Mr. Sylvester O Halloran, in a note, p. 53, in his Introduction to the Study of the History and Antiquities of Ireland ... of this celebrated conflict'. Followed (p. 117) by `Alluding to Irish troops in the French service'. Amidst thy tow'rs, by double walls enclos'd. 54 lines. Followed (p. 120) by `Note. / What a bustle & rout & what various national calamities has not the fancied hydra of Popery occasioned ...'.

121 Whenever fate shall thy return decree. 68 lines with accompanying notes. `Vale of Aron. Praxides. O.O.Juno 19th 1779.' Followed (p. 124) by: (a) recipe for `An infallible cure for the quinsey'; (b) the following imperfect address: `Sir, Fully convinc'd your good nature and generous disposition render you impatient to hear of my welfare. I'.

125 Deirbhshiúr don eagna an éigse. 65 qq. `Gonabí sin an duain mínighthe na ccruadhfhocal dá ngoirthear "Deirbhshiúr don eagna an éigse" chuim úsáide Dhonnchadh mhaith Uí Fhloinn a cCorcaigh isin mbliadhain daois ar tTighearna. 1826. Air an cCnoc mBaoi', p. 130.

131 `July 2nd 1841. Abhrán an Bhoicht-Aontadhóra. or the Poor Voter's Song.' Dob fhios dhóibh mé bheith bocht. 4 stt. + `chorus'. Remainder of manuscript blank.